Примеры употребления "конкурс вокалистов" в русском

<>
"Если бы был конкурс, я бы поехал". "Wenn es einen Wettbewerb gäbe, würde ich daran teilnehmen."
Ассоциация по защите климата, которую я возглавляю, вместе с CurrentTV на общественных началах провела международный конкурс по созданию роликов, рассказывающих об этом. Also, die Alliance for Climate Protection, die ich in Verbindung mit CurrentTV leite, hat einen kostenlosen weltweiten Wettbewerb für Werbesendungen darüber, wie das zu vermitteln ist, durchgeführt.
Мы устроили конкурс и дали денег пяти организациям на развитие их идей. Wir veranstalteten einen Wettbewerb und unterstützten dann fünf dieser Organisationen finanziell dabei, ihre Ideen zu entwickeln.
И у нас даже был один конкурс правильной орфографии в Париже, в штате Иллинойс. Und wir hatten Buchstabierwettbewerb in Paris, Illinois.
Одним из них являлся конкурс DARPA по обнаружению воздушных шаров, в котором запускалось несколько шаров по всей территории США и говорилось: Das ist die DARPA Ballon Herausforderung, wo sie ein paar Ballons überall in den Vereinigten Staaten versteckt haben und sagten:
Конечно, был большой конкурс за право проектирования этого моста, и тот проект, который победил, был представлен необычной командой, состоящей, как раз в духе TED - из архитектора, возможно, величайшего архитектора Великобритании, лорда Нормана Фостера, работавшего вместе со скульптором сэром Энтони Каро и инженерной фирмой Ove Arup. In einem riesigen Wettbewerb suchte man nach einem Design und der siegreiche Vorschlag wurde von einem untypischen Team gemacht - ein Team im Geiste von TED - ein Architekt, vielleicht der größte Architekt im Vereinten Königreich, Lord Norman Foster - der mit einem Künstler, einem Bildhauer, Sir Anthony Caro arbeitete, und einer Baufirma, Ove Arup.
Итак, мы выиграли конкурс на строительство павильона Великобритании. Wir haben also den Wettbewerb gewonnen, den britischen Pavillon zu bauen.
Шведское жюри именно так и посчитало, и мы проиграли конкурс. Die schwedische Jury fand das auch, also haben wir verloren.
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус. Wir hatten den Buchstabiertwettbewerb in Verbindung mit dem Gwomeus Club.
Мы выиграли конкурс, и попасть туда было очень трудно. Wir haben den Wettbewerb gewonnen, und es war schwer, dorthin zu kommen.
На последней сегодняшней сессии мы услышали о том, какой сейчас такой большой конкурс, чтобы попасть в детский сад, попасть в нужный детский сад, что трёхлетние дети проходят собеседование. Aber wie wir in dieser letzten Sitzung gehört haben, gibt es mittlerweile solch einen Wettbewerb um einen Kindergartenplatz, im richtigen Kindergarten, dass Leute dafür schon mit drei Jahren ein Vorstellungsgespräch haben müssen.
Конкурс красоты. Beim Schöhnheitswettbewerb.
Мы провели конкурс дизайнеров и создали дизайнерскую команду. Wir hielten einen Entwurfswettbewerb ab, wählten ein Entwurfsteam.
Конкурс на поставки товара Ausschreibung von Lieferungen
Портал www.bankovnipoplatky.com, ежегодно проводящий опрос о самых абсурдных банковских сборах, теперь решил объявить конкурс на "самое абсурдное постановление или проект из мастерской ЕС". Der Server www.bankovnipoplatky.com, der alljährlich eine Umfrage über die absurdesten Bankgebühren ausruft, hat dieses Jahr beschlossen, den Wettbewerb "Absurdeste Verordnung bzw. Idee aus der EU-Werkstatt" zu veranstalten.
Это похоже на песенный конкурс "Евровидение". Das Spektakel ähnelt dem Eurovision Song Contest.
Он был известен, разумеется, благодаря реставрации и расширению Венского Сецессиона Йозефа Ольбриха, и выиграл конкурс, но он также учился у Шванцера в Венском университете технологии, и павильон был для него "исключительно важным местом", где он посещал выставки "почти каждую неделю". Nicht nur, weil er Joseph Olbrichs Secession in Wien sensibel umgebaut und erweitert und den Wettbewerb gewonnen hatte, sondern weil er bei Schwanzer an der Technischen Universität Wien studiert hat und der Pavillon für ihn ein "ungeheuer wichtiger Ort" war, an dem er sich "fast jedes Wochenende" die Ausstellungen angesehen hatte.
В 2009 году договоры аренды предприятий на Серкьюлар Ки, которые приносили семье Обейдов около $2,5 млн в год, были продлены без выставления на открытый конкурс. 2009 wurden die Pachtverträge für die Unternehmen am Circular Quay, die den Obeids jährlich 2,5 Millionen Dollar einbrachten, ohne öffentliche Ausschreibung verlängert.
В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс. In jahrelangen Gesprächen, die 2005 begannen, hatte die Regierung auf öffentliche Ausschreibungen für die Pachtverträge gedrängt.
Муниципальный конкурс на 16 дверей возобновил дебаты о роли Кольсеролы в Барселоне Die städtische Ausschreibung über die 16 Tore eröffnet die Debatte über die Bedeutung von Collserola in Barcelona aufs Neue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!