Примеры употребления "компанию" в русском с переводом "unternehmen"

<>
Вам нужно основать компанию - Джордж: Sie haben ein Unternehmen gegründet, um zu - GW:
Уотсон возглавлял компанию до 1952 года. Watson leitete das Unternehmen bis 1952.
Вот, взять, к примеру, эту выдающуюся компанию. Dieses tolle Unternehmen hier zum Beispiel.
Я собираюсь создать компанию, которая изменит мир. Ich habe vor ein Unternehmen zu gründen, das die Welt verändern wird.
Поэтому я основал компанию, которую назвал Solar Devices. Daher gründete ich ein Unternehmen mit dem Namen "Solar Devices".
создав ПК, IBM практически уничтожила себя как компанию. Indem es den PC herausbrachte, zerstörte IBM sich als Unternehmen praktisch selbst.
Примерно полтора года спустя, Google купил эту компанию. Und dann vor eineinhalb Jahren hat Google dieses Unternehmen gekauft.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама. Ich verkaufte mein Unternehmen und finanzierte meine Untersuchung selber.
Он запустил компанию Шанда, которая стала крупнейшей компанией компьютерных игр в Китае. Er führt ein Unternehmen namens Shanda, welches das größte Computerspiele Unternehmen in China ist.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: Wäre das Ziel das reine Eintreiben von Steuerschulden gewesen, wäre es nicht nötig gewesen, das Unternehmen zu zerschlagen:
Я создал компанию по образовательным программам сразу после того, как я присоединился к Lotus. Ich gründete ein Unternehmen für Bildungssoftware kurz nachdem ich zu Lotus gestoßen war.
и начали его здесь в университете Карнеги-Меллон, а затем превратили в молодую компанию. Wir starteten das hier bei Carnegie Mellon, dann machten wir daraus ein Start-up-Unternehmen.
Мало оснований ожидать, что политические предпочтения корпоративных инсайдеров будут отражать предпочтения общественных инвесторов, финансирующих компанию. Es gibt wenig Grund zu der Annahme, dass die politischen Präferenzen eines Unternehmensinsiders die der öffentlichen Investoren widerspiegeln, von denen das Unternehmen finanziert wird.
В 1989 или 1991 он ушел из центра, чтобы создать компанию, производящую "наноалмазы" в Киеве. 1989 oder 1991 soll er das Zentrum verlassen haben, um ein Unternehmen in Kiew zu gründen, das"Nano-Diamanten" herstellt.
в 2000 году США постановили разбить компанию, хотя после подачи апелляции, это решение было отменено. Ein US-Urteil aus dem Jahre 2000 hätte eine Aufspaltung des Unternehmens erfordert, wurde jedoch im Berufungsverfahren aufgehoben.
Западные потребители, которые звонят в местную компанию, скорее всего будут говорить с кем-нибудь в Индии. Verbraucher im Westen, die ein örtliches Unternehmen anrufen, sprechen mit großer Wahrscheinlichkeit mit jemandem in Indien.
железные дороги, энергоснабжение, и в первую очередь Газпром - крупнейшую компанию страны, ошеломляющюю размахом хищений среди менеджмента. Eisenbahn, Energie-Versorgungsbetriebe und vor allem Gazprom das größte Unternehmen des Landes, in dem es durchschlagende Beweise für durch Manager erfolgte Diebstähle gibt.
Четыре года назад здесь, на TED, Я представил компанию, в которой в то время работал, - Odeo. Vor vier Jahren, hier bei TED, machte ich auf ein Unternehmen aufmerksam mit dem ich gerade zusammenarbeitete, mit dem Namen Odeo.
Maktoob - интернет-провайдера для арабских стран, а также Rubicon - процветающую компанию по производству образовательных мультфильмов (оба - Иордания); Maktoob, ein arabischer Internet-Serviceprovider, und Rubicon, ein junges Unternehmen für pädagogische Animationsvideos, beide in Jordanien gegründet;
Эти "скупки за счет кредита" обременяют компанию долгом и уплатой процентов, ее работников увольняют, а ее активы распродают. Diese mit Fremdkapital finanzierten Übernahmen führen dazu, dass das übernommene Unternehmen mit Schuld- und Zinszahlungen belastet wird, die Beschäftigten ihre Arbeit verlieren und das Firmenvermögen verkauft wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!