Примеры употребления "количество" в русском

<>
заложено некоторое количество мин вслепую. Darauf sind eine Anzahl an Minen beliebig verteilt.
Как меняется количество случаев инфицирования? Wie hat sich die Zahl der Infektionen entwickelt?
увеличивает количество и интенсивность стимуляции. Und es erhöht die Menge und Stärke der Stimulation.
Количество ничего не говорит о качестве. Quantität sagt nichts über Qualität aus.
Это очень большое количество галактик. Das ist eine sehr große Anzahl an Galaxien.
На рынке представлено огромное количество учебников. Auf dem Markt werden Lehrbücher in sehr großer Zahl vorgestellt.
Все, что меня интересует - количество. Und es geht mir um die Menge.
Это как качество и количество жизни в странах. Es ist wie Lebensqualität und -quantität von Nationen.
Необходимо удвоить количество общеевропейских стипендий. Die Anzahl der gesamteuropäischen Stipendien sollte verdoppelt werden.
И тут важно не только количество. Nun, es geht hier nicht nur um Zahlen.
Они имеют одинаковое количество углерода. Sie haben genau dieselbe Menge an Kohlenstoff.
Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе. Der Baseler Ausschuss hat vorgeschlagen, sowohl Quantität als auch Qualität des Kapitals im globalen Bankensystem erheblich zu stärken.
Сначала мы посчитали количество нот. Und so analysierten wir zuerst die Anzahl Noten.
И очень важно сократить количество таких смертей. Es ist also notwendig, die Zahl der Fälle zu verringern.
Леса удерживают огромное количество углерода. Wälder speichern große Mengen an Kohlenstoff.
Как результат, продовольственная безопасность бедных семей находится под угрозой, поскольку они вынуждены уменьшать количество и ухудшать качество своего питания. Dies bedroht die Sicherheit der Lebensmittelversorgung der armen Familien, die gezwungen sind, Qualität oder Quantität ihrer Lebensmittel zu reduzieren.
Относительно низкое количество производителей информации. Relativ kleine Anzahl an Produzenten.
Количество студентов уменьшается из года в год. Die Zahl der Studenten steigt von Jahr zu Jahr
И её там огромное количество. Es ist im Grunde Schwefelsäure, die da in unglaublichen Mengen freigesetzt wird.
Политические тяжеловесы в Гуандуне все еще одобряют ту форму развития, которая полагается на скорость и количество, игнорируя общее экологическое качество. Die politischen Entscheidungsträger in Guangdong bevorzugen immer noch eine Form der Entwicklung, die auf Geschwindigkeit und Quantität abzielt und allgemeine Umweltbelange außer Acht lässt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!