Примеры употребления "инфицированных" в русском

<>
Размер кружка показывает количество инфицированных. Die Größe der Blase zeigt wie viele mit HIV infiziert sind.
В США было достаточно много инфицированных. In den Vereinigten Staaten waren ziemlich viele Leute infiziert.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. Sehen Sie, in Indien wurden viele infiziert, aber das Niveau war niedrig.
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов. Einige sind der Ansicht, dass die Anzahl der infizierten Chinesen bis 2010 zehn Millionen erreichen könnte.
В том видео минуту назад вы видели флот новых вирусов, плывущих от инфицированных клеток. In dem Video haben Sie vor einigen Augenblicken Flotten neuer Viren aus infizierten Zellen starten sehen.
Министерство здравоохранения Гаити сообщает, что число погибших приближается к 2000, а число инфицированных превышает 80 000. Das haitianische Gesundheitsministerium spricht von bis zu 2.000 Todesfällen und über 80.000 Infizierten.
Количество ВИЧ - инфицированных в этих странах увеличилось в более чем 18 раз за последние пять лет. Die Anzahl der mit HIV infizierten Personen in Russland und der Ukraine ist in den vergangenen fünf Jahren um mehr als das achtzehnfache gestiegen.
У них было почти пять процентов инфицированных, и пузырек достаточно большого размера, несмотря на то, что это маленькая страна. Dort waren fast fünf Prozent infiziert, und deshalb ist die Blase groß, obwohl das Land klein ist.
Количество инфицированных в ЮАР больше, чем в соседних Мозамбике, Лесото, Ботсване, Намибии, Свазиленде и Зимбабве вместе взятых (и равняется всему населению Дании). Die Anzahl der infizierten Südafrikaner (die der Bevölkerung Dänemarks entspricht) übersteigt die der Nachbarländer Mosambik, Lesotho, Botsuana, Namibia, Swasiland und Simbabwe zusammengenommen.
В то время как Ботсвана и Намибия, граничащие с ЮАР государства, обеспечили антиретровирусными препаратами большинство жителей, инфицированных вирусом иммунодефицита, Южная Африка под руководством Мбеки не сделала этого. Während Südafrikas Nachbarn Botsuana und Namibia für die Mehrheit ihrer HIV-infizierten Bürger antiretrovirale Medikamente bereitstellten, hat Südafrika dies unter Mbeki versäumt.
Итак, здесь видно, что в Соединенных Штатах в 1983 году процент инфицированных был очень низок, но так как население этой страны очень велико, кружок все равно приличного размера. Nun sehen Sie, dass die Vereinigten Staaten 1983 einen sehr geringen Prozentsatz infizierter Personen hatte, aber aufgrund der großen Einwohnerzahl trotzdem eine große Blase.
Быстрая и эффективная изоляция инфицированных случаев вместе с эффективным установлением и наблюдением над теми, кто был в контакте с инфицированными ТОРС, позволили чиновникам в области здравоохранения в Гонконге, Торонто, Сингапуре и Вьетнаме сдержать эпидемию. Die schnelle und wirksame Isolation der infizierten Fällen in Verbindung mit der wirksamen Zurückverfolgung und Beobachtung derer, die mit SARS Infizierten in Kontakt gekommen sind, erlaubte es den Gesundheitsbehörden in Hongkong, Toronto, Singapur und Vietnam, die Epidemie einzudämmen.
Для сравнения, тратя 3 миллиарда долларов в год на противомоскитные сетки, на безопасные для окружающей среды инсектицидные спреи и субсидии на новые эффективные способы лечения, количество инфицированных людей можно будет уменьшить на половину в течение одного десятилетия. Im Vergleich dazu könnte eine Ausgabe von 3 Milliarden Dollar jährlich für Moskitonetze, umweltverträgliche DDT-Sprays für Innenräume und für Subventionen für neue Kombinationstherapien die Gesamtanzahl der Infizierten innerhalb eines Jahrzehnts halbieren.
Мы взяли культивируемую клеточную среду и инфицировали клетки аденовирусом, Wir nahmen also Gewebekulturen und infizierten sie mit dem Adenovirus.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ. Damals gab es tausende Menschen, glauben wir, die mit HIV infiziert waren.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. Der Virus infiziert selektiv die Leberzellen, die dann einen ständigen Strom von Antikörpern produzieren.
Люди, инфицированные ПИНами, также могут заразить других сексуальным путем, далее укрепляя мост к "основному" населению. Die von IDUs infizierten Personen können andere durch Sex mit dem Virus infizieren und die Verbreitung in der "allgemeinen" Bevölkerung weiter ausdehnen.
Плохие новости заключаются в том, что инфицированные лица остаются переносчиком возбудителя заболевания на всю жизнь. Die schlechte Nachricht ist, dass Infizierte den Erreger ihr ganzes Leben lang in sich tragen.
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. Sie müssen verstehen, dass es in einer kürzlich infizierten Person Millionen dieser Schiffe gibt, jedes ein kleines bisschen anders.
К моменту, когда мать добирается до больницы, ее инфицированный ребенок часто уже мертв или находится в коме. Infizierte Kinder sterben häufig oder fallen in ein Koma, bevor die Mutter die Klinik erreicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!