Примеры употребления "земля" в русском

<>
Переводы: все946 erde496 land305 boden119 erdboden6 länderei1 другие переводы19
новая Земля к 2050 г."; Neue Erde bis 2050".
Эта земля принадлежит королевской семье. Dieses Land gehört der Königlichen Familie.
Нет воды, земля - сплошные камни." Kein Wasser, steiniger Boden."
Это правда, что Земля круглая. Es ist wahr, dass die Erde rund ist.
Мы должны помнить, что земля многофункциональна. Wir müssen davon ausgehen, dass Land multifunktional ist.
Это была рыхлая земля, пропитанная жидким метаном. Das ist lockerer Boden voller flüssigem Methan.
земля никому не должна достаться." die Erde soll nicht einem allein gehören."
Это ваша земля, это ваши ресурсы. Es ist Ihr Land, es sind Ihre Ressourcen.
Покупателей очень мало, поскольку польская земля слишком неплодородная. Aufgrund des kargen Bodens, gibt es nur wenige Kaufinteressenten.
Земля крутилась для них двоих. Die Erde bewegte sich für beide.
Новая земля обещала им блестящее будущее. Das neue Land gab ihnen das Versprechen auf eine blühende Zukunft.
Но земля ни при каких условиях не может быть продана или передана в залог. Geraten Landarbeiter in finanzielle Schwierigkeiten, was in anderen Ländern oft zum Verkauf von Grund und Boden führt, haben sie die Möglichkeit, sich um andere Jobs zu bemühen oder staatliche Hilfe zu beantragen.
Земля - это необычайно горячая планета. Die Erde ist ein außergewöhnlich heißer Planet.
Питьевая вода, пахотная земля, тропические леса, нефть, газ: Trinkwasser, urbares Land, Regenwälder, Öl, Gas:
А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова. Und sobald der Boden trocken wird - man ist in einer Trockenzeit, es entstehen Risse, Sauerstoff tritt ein - Flammen kommen raus und das ganze Problem beginnt von vorn.
Земля не является центром Вселенной. Die Erde ist nicht der Mittelpunkt des Universums.
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США. Das im Staatseigentum befindliche Land wird mit mehr als sieben Billionen Dollar bewertet.
Наверное, эта работа наиболее хороша в сумерках и на рассвете, когда земля тёмная и окутана сумерками, но наверху в небе есть свет, там светло. Und das wahrscheinlich beste an diesem Werk ist abends und morgens in der blauen Stunde, wenn der Boden dunkel ist, aber immer noch hell darüber, Licht darüber.
Земля вращается вокруг своей оси. Die Erde dreht sich um ihre Achse.
На самом деле эта земля предназначена для рекреационного использования вездеходным транспортом. Dieses Land ist tatsächlich zur Benutzung für Freizeitfahrzeuge aller Art bestimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!