Примеры употребления "земли" в русском

<>
С него начался День Земли. Sie rief den Tag der Erde ins Leben.
Достаточно ли земли для них? Hat es genügend Land für sie?
Он лезет из земли как паровоз. Er kommt aus dem Boden geschossen wie ein Zug.
Он никогда не достигает земли, куда он направлен. Nie erreicht es den Erdboden, wofür es bestimmt war.
Хотя более 70% национального дохода остается в руках всего 20% населения, Чавес заставил крупные иностранные нефтяные компании платить гораздо более высокие проценты и начал конфискацию непродуктивной земли и промышленного оборудования. Obwohl über 70% des Volkseinkommens in den Händen von 20% der Bevölkerung verbleiben, hat Chavez große ausländische Ölkonzerne gezwungen, wesentlich höhere Lizenzgebühren zu bezahlen und begonnen, Besitzer von unproduktiven Ländereien und industriellen Anlagen zu enteignen.
Они не засорят экосистемы Земли. Sie werden das Ökosystem unserer Erde nicht verschmutzen.
Возьмём, к примеру, "неподвижность" земли. Betrachten wir die fixe Menge an Land.
Земли тоже все больше не хватает. Auch Grund und Boden werden zunehmend knapper.
Луна Земли - это естественный спутник. Der Mond der Erde ist ein natürlicher Satellit.
Они занимались этим, осушая земли. Sie machten das, indem sie das Land entwässerten.
Мы спали в палатке, заниженной до земли. Wir schliefen in einem Zelt das sehr niedrig auf dem Boden war.
Вот вы видите край Земли. Und so sehen Sie den Rand der Erde.
Вторжений чужеземных войск в ваши земли?" Wollt ihr fremde Streitkräfte in eurem Land haben?"
Потом мы все это отрывали от земли и продавали на колхозном рынке. Diese zogen wir also aus dem Boden, und verkauften sie auf dem Markt.
Они могут чувствовать магнитные поля Земли. Sie können das Magnetfeld der Erde wahrnehmen.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. Dem Vertrag zufolge ist dieses Land eine eigenständige Nation.
Плохие новости - это то, что воду, в отличие от земли, нельзя просто разделить. Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
Очевидна кривизна земли на этой высоте. In dieser Höhe kann man die Rundungen der Erde deutlich erkennen.
Это миф США - благословенной богом земли свободных. Das ist der Mythos der Vereinigten Staaten, dem gesegneten Land der freien Menschen.
под пяткой у меня установлен датчик, который распознает, когда пятка отрывается от земли, Unter meiner Ferse ist ein Sensor der spürt, wenn mein Fuß den Boden verlässt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!