<>
Для соответствий не найдено
Я завершу то, что он начал. Ich werde beenden, was er begonnen hat.
Я завершу выступление четырьмя общими утверждениями, примером и двумя афоризмами. Gut, lassen Sie mich abschliessen mit vier generellen Bemerkungen, einem Beispiel und zwei Aphorismen.
И проект был завершен вовремя. Und das Projekt wurde in der geplanten Zeit abgeschlossen.
Твои приготовления к поездке завершены? Sind deine Reisevorbereitungen beendet?
Эти исследования еще далеки от завершения. Die Forschung in diesem Bereich ist jedoch noch lang nicht abgeschlossen.
Переговоры по Соглашению о свободной торговле между Колумбией и США были завершены. Die Verhandlungen über das kolumbianische Freihandelsabkommen (FTA) mit den Vereinigten Staaten waren zum Abschluss gebracht.
Я хотела бы завершить историей. Ich möchte mit eine Geschichte abschließen.
Твои приготовления к путешествию завершены? Sind deine Reisevorbereitungen beendet?
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры. Jede Koordinierung über eine Zollunion würde bereits abgeschlossene Verhandlungen wieder aufnehmen.
Четыре правительства выступят с докладом на этом Всемирном экономическом форуме в Давосе о том, как завершить дохийский раунд в этом году. Die vier Regierungen werden auf dem diesjährigen Weltwirtschaftsforum in Davos einen Bericht vorlegen, wie sich die Doha-Runde in diesem Jahr zum Abschluss bringen ließe.
Я хочу сам завершить работу. Ich möchte die Arbeit selbst abschließen.
Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину. Ich beende meinen Vortrag jetzt mit der regenerativen Medizin.
В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент. Lassen sie mich abschließend sagen, dass die Werkzeuge vorhanden sind und das dies ein wirklich unerforschter, unentdeckter Kontinent ist.
В Неваде пилотный проект уже завершен. Nevada hat bereits ein Pilotprojekt abgeschlossen.
Европа, Россия и США должны завершить "неоконченную войну". Europa, Russland und die USA müssen den "unbeendeten Krieg" beenden.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году. Damit soll nun begonnen werden und bis 2013 soll das Projekt abgeschlossen sein.
До конца декабря он завершит свою диссертацию. Bis Ende Dezember hat er seine Dissertation abgeschlossen.
На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня. Damit möchte ich das Thema Epilepsie und meine Ausführungen über die dritte Erfindung, die ich Ihnen heute Nachmittag vorstellen wollte, beenden.
Другой вариант заключается в завершении переговоров урегулированием американо-индийских разногласий по сельскому хозяйству. Die andere Alternative wäre, die Runde abzuschließen, indem man den Agrarstreit zwischen den USA und Indien beilegt.
Так что я хотела бы завершить двумя вещами. Ich möchte abschließen mit zwei Dingen.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее