Примеры употребления "доводах" в русском с переводом на немецкий

<>
Сюда входят запреты на слияния между "Airtours" и "First Choice", "Tetra Laval" и "Sidel" - решения, основанные на сомнительных доводах и отклонённые Европейским Судом, что серьёзно подорвало доверие к Комиссии. Zu den Beispielen hierfür zählen die Entscheidungen, Veto gegen die Fusion von Airtours und First Choice einzulegen und auch gegen die Fusion von Tetra Laval und Sidel - Entscheidungen, die auf fragwürdigen Argumenten basierten und schließlich vom Europäischen Gerichtshof aufgehoben wurden, was der Glaubwürdigkeit der Kommission ernsthaften Schaden zufügte.
В подобных доводах также не учитывается то, что влиятельные работающие женщины и их мужья чрезмерно переносят дисбаланс между работой и семьей на женщин с низким доходом - большей частью, на цветных женщин. Solche Argumente ignorieren auch die Tatsache, dass wohlhabende arbeitende Frauen und ihre Partner große Teile ihres Konflikts zwischen Arbeit und Familie Frauen mit geringerem Einkommen aufbürden - überwiegend farbigen Frauen.
Но этот довод является необоснованным: Doch dieses Argument ist unbegründet:
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euroskeptiker führen dieses Argument immer an.
У этого довода длинная история. Diese Argument hat auch eine lange Geschichte.
Эти доводы убедили и меня. Und ganz gewiss überzeugten Shillers Argumente auch mich.
Доводы против сокращения чистого налога Argumente gegen eine Kürzung der Netto-Steuern
У подобных доводов есть множество проблем. Solche Argumente bringen viele Probleme mit sich.
Существует неоспоримый довод в пользу глобального ФОН: Es gibt eindeutige Argumente für eine globale FMS:
Но и этот довод теряет свой вес. Dieses Argument scheint allerdings nicht mehr überzeugend.
Но доводы против дополнительного стимулирования также сильны. Aber die Argumente gegen einen zusätzlichen Anreiz sind auch überzeugend.
Мой основной довод на сегодня заключается в следующем. Mein Argument heute ist im Grunde dieses:
Третий довод - помешать Хусейну создать оружие массового поражения. Das dritte Argument konzentrierte sich darauf, dass Saddam am Besitz von Massenvernichtungswaffen gehindert werden müsse.
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части. Wirft man allerdings einen genaueren Blick auf China, bröckelt dieses Argument.
Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира. Kritiker der Bilanz der USA als globaler Hegemonialmacht liefern überzeugende Argumente gegen eine unipolare Welt.
Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак. Bush und die Vertreter seiner Regierung verwendeten drei Argumente, um den Einmarsch im Irak zu rechtfertigen.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение? Was für Argumente stützen vor diesem Hintergrund den gegenwertigen Wert des Euro oder seinen weiteren Anstieg?
Можно привести много доводов в пользу повышения ставки налога на потребление в Японии. Viele Argumente sprechen für eine Anhebung des japanischen Verbrauchssteuersatzes.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. Es gibt Argumente, welche die Wahlmöglichkeiten weit weniger klar hervortreten lassen, als es den Anschein hat.
Но что данные доводы действительно означают для перспективности инвестиций в дома в супергородах? Doch was bedeuten diese Argumente wirklich für die Aussichten von Immobilieninvestitionen in Superstar Cities?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!