Примеры употребления "днём" в русском

<>
Переводы: все1912 tag1845 другие переводы67
Он работает ночью и спит днём. Er arbeitet in der Nacht und schläft am Tag.
Я сражаюсь и днём, и ночью. Ich bin im Kampf, Tag und Nacht.
Наслаждайся этим днём и радуйся жизни! Genieße diesen Tag und freue dich des Lebens!
Мы работаем днём и отдыхаем ночью. Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.
Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём: Der Konflikt zwischen den Glaubensrichtungen scheint sich mit jedem Tag zuzuspitzen;
он не подсвечен цветом днём, только ночью. Es wird nicht während des Tages beleuchtet, nur bei Nacht.
Ночь он проводил в тюрьме, днем работал. Verbringe die Nacht im Gefängnis, nutze den Tag, um einer Arbeit nachzugehen.
Он потерял часы, которые купил днём раньше. Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte.
И днем, и ночью они живут в темноте. Bei Tag und Nacht leben sie in Finsternis.
Морозный угольный человек становится чище с каждым днём. Frosty, der Kohlenmann wird jeden Tag sauberer.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью. im Universum ein Widerspruch zwischen Tag und Nacht.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. Aber die Chancen auf eine weiche Landung verschlechtern sich mit jedem weiteren Tag.
Я люблю тебя больше и больше с каждым днём. Ich liebe dich mit jedem Tage mehr.
Они могут плыть с одинаковой скоростью как днём, так и ночью. Sie können Tag und Nacht bei gleicher Geschwindigkeit schwimmen.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Die vielen Probleme der Welt bahnen sich Tag und Nacht ihren Weg in das Büro des Generalsekretärs.
Именно та последовательность, за которой мне нравится наблюдать днем и ночью. Das ist die Art von Sequenz, die ich unheimlich gerne Tag und Nacht anschaue.
С каждым последующим днем становится более очевидно, что реструктуризация долга Греции неизбежна. Mit jedem neuen Tag wird deutlicher, dass eine Neustrukturierung der griechischen Schulden unvermeidbar ist.
"С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа. "Jeder neue Tag führt nur dazu, dass noch mehr Menschen sich eine erneute israelische Besetzung des Gazastreifens wünschen.
И конечно же, таким образом Вы отберете добычу у других охотников, охотящихся днём. Und natürlich, das verdirbt das Spiel für die anderen Jäger die am Tag jagen.
Ночью можно увидеть, что происходит в считанные секунды, днём мы называем их земляными акулами. Bei Nacht kann man sofort sehen was passiert ist, bei Tag nennen wir sie Landhaie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!