Примеры употребления "динамичный" в русском с переводом на немецкий

<>
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости. Der dynamische Prozess der Globalisierung hat zu einem nie da gewesenen Maß an Wachstum und gegenseitiger Interdependenz geführt.
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор. Viel kann man auch von Ländern wie der Türkei lernen, wo es gelungen ist, einen dynamischen und innovativen privaten Sektor zu schaffen.
Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад. Man trachtet danach, eine starke und dynamische Mittelschicht aufzubauen und jene Art von Frieden, Stabilität und Wohlstand zu erreichen, die der Westen schon lange genießt.
Но, если обратить внимание не на ствол, а на ветви, мы увидим, что дерево - очень динамичный организм, который движется и растёт. Wenn wir aber unsere Blickrichtung vom Stamm auf die Zweige verlagern, dann werden Bäume sehr dynamische Gebilde, die sich bewegen und wachsen.
Бедствие подтвердило традиционное представление о Японии, как о стране, в которой динамичный частный сектор сочетается с анемичным государственным сектором и центральным управлением. Die Katastrophe hat die traditionelle Sicht bestätigt, wonach Japan ein Land ist, in dem sich ein dynamischer privater Sektor mit einem anämischen öffentlichen Sektor und einer ebensolchen Zentralregierung paart.
Поддержка инклюзивного политического диалога и гарантии того, что конфликт решается мирными методами, являются основными приоритетами, как и безопасность, доступность правосудия и динамичный частный сектор, который создает достаточно возможностей для трудоустройства. Die Förderung eines alle einbeziehenden politischen Dialogs und die Gewährleistung, dass Konflikte mit friedlichen Mitteln beigelegt werden, haben ebenso oberste Priorität, wie Sicherheit, Zugang zur Justiz und eine dynamische Privatwirtschaft, die ausreichende Beschäftigungsmöglichkeiten schafft.
их все более мощные и динамичные компании. ihre immer mächtigeren und dynamischeren Unternehmen.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. Es ist tatsächlich genau diese Instabilität, die einem Roboter erlaubt, sich sehr [dynamisch] zu bewegen.
Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство? Kann sich der Dienstleistungssektor ebenso dynamisch entwickeln wie die Industrieproduktion?
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне. Aus diesem dynamischen Umfeld fällt Saudi-Arabien heraus.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. Außerdem wird in einem egalitären Klima Innovationsgeist und der Sinn für dynamische Entwicklung nicht gefördert.
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным? Wie werden ältere Gesellschaften die neue Technologie bewältigen und dynamisch bleiben?
создать динамично развивающуюся экономику и в тоже время увеличивать экономическую и социальную интеграцию. dynamische Volkswirtschaften zu schaffen und gleichzeitig die wirtschaftliche und soziale Integration zu fördern.
И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики. Ein Grund hierfür ist die Schwierigkeit, zu entscheiden, ob solche kulturellen Unterschiede Ursache oder Auswirkung dynamischer Volkswirtschaften sind.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов. Die Bewegungen des Menschen sind äußerst dynamisch und offen gesagt, sind die jetzigen 30 fps insbesondere für Gesten zu wenig.
Цифровые карты могут быть столь же динамичны, как и местности, которые на них изображаются. Digitale Karten sind so dynamisch wie die Gemeinden, die sie darstellen.
В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами. Es sind dynamische, lebendige Völker, deren Existenz von identifizierbaren Kräften bedroht ist.
Это динамично развивающиеся народы, уничтожаемые вполне конкретными силами, к которым они не в состоянии приспособиться. Dies sind dynamisch lebende Völker, deren Existenz durch erkennbare Kräfte verdrängt wird die über ihre Kapazität der Anpassung hinausgehen.
Чили может похвастаться ортодоксальным фискальным и монетарным менеджментом, очень открытой экономикой и динамичным частным сектором. Chile verfolgt eine orthodoxe Steuer- und Geldpolitik, verfügt über eine sehr offene Wirtschaft und einen dynamischen privaten Sektor.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы. Wir geben etwas in Tausch, handeln wechseln aus, teilen, aber all das neu erfunden in dynamischen und ansprechenden Formen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!