Примеры употребления "делали" в русском с переводом "machen"

<>
И делали из них стулья, Und man würde diese Stühle machen.
Они делали это сотни миллионов лет. Die machen das schon seit hunderten Millionen von Jahren.
И люди делали совершенно потрясающие вещи. Und es gab Menschen die erstaunliche Dinge gemacht haben.
Мы это потом делали много раз. Wir haben das viele weitere Male gemacht.
Что бы они без нас делали? Was würden sie ohne uns machen?
И дети делали это в школе. Und die Kinder machten das auch in der Schule.
Да-да, именно это они и делали. So haben sie das gemacht.
Они делали это летом, когда было очень тепло. Sie haben das im Sommer gemacht und es war sehr warm.
Мы делали наши тесты на высоте в 30. Wir machen unsere Tests in 30 km Höhe.
Не знаю, что бы мы без тебя делали. Ich weiß nicht, was wir ohne dich machen würden.
Все делали фотографии "На чем бежит эта смешная девочка?" Jeder machte Fotos davon, "Mit was läuft das Mädchen da?"
Помните задание с набросками, которое мы делали в начале? Erinnern Sie sich an die Zeichenaufgabe, die wir zu Beginn gemacht haben?
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления. Die meisten US-Präsidenten seit Woodrow Wilson haben ähnliche Aussagen gemacht.
Они бы повесили 25000 снимков и делали бы так: Die hätten 25.000 Aufnahmen aufgehängt, die hätten das so gemacht:
Теперь вас может заинтересовать, как мы делали эти разрезы? Vielleicht fragen Sie sich, wie wir diese Schnittbilder machen.
И они делали идиотские прически, и все в таком роде. Und sie machten seine albernen Frisuren oder was auch immer.
"Отлично, помните, что вы раньше делали на знак "уступи дорогу". "Okay, wisst ihr noch was Ihr bei Vorfahrtsschildern machen solltet?
Вот, здесь видно, как мы делали некоторые из этих снимков. Hier sehen Sie ein wenig darüber, wie wir diese Fotos gemacht haben.
Все делали люди для людей, и в этом сила интернета. Alles wurde von den Menschen für die Menschen gemacht, und das ist die Macht des Internets.
"Вот же черт, возможно, мы делали что-то не так. "Oh, mein Gott, vielleicht haben wir etwas falsch gemacht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!