Примеры употребления "делались" в русском с переводом "werden"

<>
И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии. Und sie wurden nur innerhalb einer Radfahrergemeinschaft hergestellt, hauptsächlich im Norden Kaliforniens.
И в то же время любое правительство обязано следить за тем, чтобы инвестиции делались эффективным образом. Und trotzdem muss jede Regierung darauf achten, dass Investitionen effektiv vorgenommen werden.
Ставки делались на то, что данная новость стабилизирует рынок настолько, что цены на "токсичные" активы вырастут до уровня, на котором банкирам было бы удобно их продать. Diese Nachricht, so hoffte man, würde die Märkte stabilisieren, damit die Preise für "toxische" Vermögenswerte auf ein Niveau steigen könnten, bei dem die Banker sie ohne Unbehagen verkaufen könnten.
Все это делается между рёбрами. Das wird alles durch die Rippen gemacht.
Это делается амбулаторно под локальной анестезией. Dies wurde unter örtlicher Betäubung ambulant durchgeführt.
Я покажу тебе, как это делается. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.
"О, это просто делается именно так". "Oh, so wird es einfach gemacht."
Это делается отчасти с помощью западных технологий. Und das wird zum Teil mit Hilfe von westlicher Technologie erreicht.
И именно внутри этих племен делается вся работа. Und innnerhalb dieser Stämme wird fast all unsere Arbeit erledigt.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний. Das wird heute bereits gemacht, um seltene Krankheiten zu umgehen.
Я сейчас покажу вам, как делаются эти очки. Ich werde Ihnen einfach zeigen wie Sie eine Brille machen können.
Но все-таки то, что делается, это уже хорошо. Aber es ist sehr gut, dass getan wird, was getan wird.
Все это делается для предотвращения их превращения в гомосексуалистов. Das alles nur, damit aus ihnen keine Homosexuellen werden.
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС. Zum ersten Mal wird die Unterstützung der Grundlagenforschung auf EU-Ebene möglich.
Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?" Also, du Schlaumeier, warum werden nicht alle Operationen so durchgeführt?"
которое делается из аниме, записанного с телевизора, смонтированного под определённую музыку. Anime-Videos aus dem Fernsehen, die neu zu Musik editiert werden.
Затем нам с друзьями нужно было показать местным начинающим, как всё делается. Dann würde ich meine Freunde mitbringen und wir würden den ortsansäßigen Amateuren zeigen wie man es macht.
И все, что связано с википедией, делается буквально стараниями одних лишь добровольцев. Alles bei Wikipedia wird fast ausschließlich von Freiwilligen gemanagt.
Когда спрашивают, почему не делается больше инвестиций, большинство фирм ссылаются на недостаточный спрос. Firmen, die gefragt werden, warum sie nicht mehr investieren, geben eine unzureichende Nachfrage an.
И вы обнаружите, что огромное количество дел делается когда никто друг с другом не говорит. Sie werden feststellen, das unheimlich viel Arbeit geschafft wird, wenn niemand mit irgendwem redet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!