Примеры употребления "голоса" в русском с переводом "stimme"

<>
Вы слышали в завале голоса? Haben Sie Stimmen in den Trümmern gehört?
Я слышу голоса в моей голове. Ich höre Stimmen in meinem Kopf.
Как же распределятся голоса жителей Ирана? Wie also wird das iranische Volk seine Stimmen verteilen?
Том точно не получит моего голоса. Meine Stimme bekommt Tom ganz sicher nicht!
Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления, Mein Geist wimmelt, bringt Gesichter, Stimmen, Eindrücke durcheinander.
Я слышу голоса у себя в голове. Ich höre Stimmen in meinem Kopf.
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? Welchen Stellenwert haben die eigene Stimme und ihr Klang?
И это те голоса, к которым следует прислушаться. Diese Stimmen sind es, die Beachtung finden müssen.
В первую очередь, он запоминает звук голоса матери. Zuallererst lernen sie die Stimmen ihrer Mütter.
Испытывающее я в этом выборе голоса не имеет. Das erlebende Selbst hat keine Stimme in dieser Wahl.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Erinnern Sie sich an die extreme Isolation, die dem Auftreten Rilkes überraschender Stimme vorausging.
Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли. Die authentischen Stimmen der Südhalbkugel wissen, was Schmerz bedeutet.
Это означало, что Флорида должна пересчитать голоса опять. Dies bedeutete, dass in Florida die Stimmen zweimal ausgezählt werden mussten.
И даже незрячие младенцы улыбаются звукам человеческого голоса. Und sogar blinde Babies lächeln wenn sie eine menschliche Stimme hören.
Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; Aber jetzt brauche ich nicht eure symbolischen Stimmen;
Она говорила громко, чтобы звук собственного голоса помогал ей размышлять. Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса: Sie schickte außerdem ein unverkennbares Signal an jene, die bereit sind, Stimmen zu stehlen:
В то время как ценности и голоса демократии в безмолвии. Derweil sind die Werte und Stimmen der Demokratie still.
Поэтому берите эти подарки, но не отдавайте взамен ваши голоса! Nehmt also diese Geschenke an, aber bedankt euch nicht mit eurer Stimme!
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Ihre Stimmen könnten sich in einem knappen Wettrennen als entscheidend erweisen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!