Примеры употребления "глазах" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все607 auge497 blick14 licht4 другие переводы92
Потому что она происходит на ваших глазах. Denn Sie können direkt beobachten, wie es geschieht.
Узрите, как на ваших глазах создается счастье. Man kann zusehen, wie Zufriedenheit künstlich erzeugt wird.
И всё это происходит на наших глазах. Und es passiert jetzt, zu unserer Lebenszeit.
Представьте их поздравления и восхищение в их глазах. Stellen Sie sich vor, wie er sie deswegen beglückwünscht und Ihnen seine Hochachtung erweist.
Он не хотел плакать у меня на глазах. Er wollte nicht vor mir weinen.
Отец напал на водительницу трамвая на глазах у ребенка. Vater attackiert Tram-Fahrerin - Kind musste zusehen
где цветок зацветает на ваших глазах, если ускорить время. in der das Aufblühen einer Blume verschnellert wird.
Мне было пять, когда на моих глазах изнасиловали мою тетю. Ich sah meine Tante vergewaltigt, als ich erst fünf war.
Ну, я почти вылетела из нее на глазах у 5000 человек. Es ging fast ab, vor ungefähr 5.000 Menschen.
Если вам кто-то нравится, они выглядят лучше в ваших глазах. Wenn Sie jemanden mögen, sieht er oder sie für Sie besser aus.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun.
Я имею в виду, все-таки все происходило у него на глазах, Ich meine, alles in allem passierte diese ganze Angelegenheit unter seiner Führung.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан. Es gab eine kleinere Anklage wegen Fälschung, er bekam eine einjährige Strafe und starb als Held des holländischen Volkes.
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир. Vor 31.000 Zuschauern im Maksimir-Stadion hätten die Türken beinahe einen Traumstart erwischt.
Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки. Zweitens verliert die Regierung ihre Legitimität und die Unterstützung ihrer Bürger.
Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра. Wenn diese Politik scheitert, machen die Bürger die Bürgermeister dafür verantwortlich.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС. Den Optimisten zufolge steigert der wachsende regionale Einfluss der Türkei ihren Wert für die EU.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира. Die Einhaltung dieser Versprechen ist ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung von Amerikas Image auf der Welt.
Восток разочарован тем, что в глазах граждан выглядит как нарушение западными лидерами своих обязательств. Im Osten herrscht Desillusionierung angesichts dessen, was man als die nicht gehaltenen Versprechen führender westeuropäischer Politiker ansieht.
И Конан Дойль, рассказывая о Белле, описывал такой случай, произошедший на глазах у студентов. Conan Doyle, der über Bell schrieb, berichtet das folgende Vorkommnis zwischen Bell und seinen Studenten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!