Примеры употребления "выглядеть" в русском с переводом на немецкий

<>
Он будет выглядеть примерно так. Die sehen dann so aus.
Как должно выглядеть сексуальное тело? Was ist ein attraktiver Körper?
Как бы это могло выглядеть? Und wie sieht das aus?
Так ваш препарат просто обречён выглядеть лучше. Und so kommen sie nicht umhin, ihr neues Medikament besser zu machen.
И в конце концов будут выглядеть как галактика. Am Ende sieht sie aus, wie eine Galaxie.
Если отобразить ее зеркально, она будет выглядеть как девять. Wenn man sie auf den Kopf stellt, sieht die Sechs wie eine Neun aus.
Ведь нет никакой причины, почему эти портреты должны выглядеть одинаково. Es gab keinen Grund, warum diese Portraits sich ähneln sollten.
Существующий город выглядит так, а так будет выглядеть новый город. Das ist also die bestehende Stadt und das ist die neue Stadt.
Так будет выглядеть чек за оплату бензина гипотетически через год. Das ist eine Tankquittung, hypothetisch, für ein Jahr ab jetzt.
Итак, вот как наша планета будет выглядеть через 20 лет. Also, so wird die Erde in 20 Jahren ausehen.
Вот так может выглядеть карта этой области через 10-20 лет. Vielleicht sieht ja die Karte der Region in zehn bis zwanzig Jahren so aus.
В будущем, в конце этого века, это будет выглядеть красным, полностью, абсолютно. In der Zukunft, noch in diesem Jahrhundert, wird es aussiehen wie der rote, völlig den Rahmen sprengend.
Четыре различные местности могут выглядеть похоже, но иметь весьма различные пыльцевые характеристики. Vier verschiedene Lebensräume scheinen ähnlich zu sein, aber sie haben sehr unterschiedliche Pollensignaturen.
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? Wer entscheidet, dass Soho diese Pesönlichkeit haben sollte und das Latin Quarter diese Persönlichkeit haben sollte?
Таким образом, если эти соображения верны, вот как будет выглядеть наша ультрамикроскопическая Вселенная: Wenn diese Ideen korrekt sind, sieht die ultramikroskopische Welt des Universums genau so aus.
Бо понимает, что он не должен выглядеть жалким неудачником, малодушно пятнающим собственную честь. Bo versteht, dass er nicht als bemitleidenswerter Verlierer wahrgenommen werden darf, der feige seine eigene Ehre besudelt.
Трудно себе представить, как процесс передачи национального суверенитета будет выглядеть в последующие двадцать лет. Es ist schwer, vorauszusagen, wie sich der Prozess der Übertragung nationaler Souveränität in den nächsten zwanzig Jahren entwickeln wird.
Это цветок, который пахнет очень, очень дурно, и эволюционировал он, чтобы выглядеть как падаль. Das ist eine Blüte, die wirklich sehr scheußlich riecht und das hat sich entwickelt um Aas zu imitieren.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо. Er muss als Institution angesehen werden, die die Souveränität der Länder respektiert, doch auf das globale Gemeinwohl hinarbeitet.
Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является. Unerkannte Ungleichgewichte und systemische Risiken können die Fiskalpolitik als umsichtig erscheinen lassen, auch wenn das gar nicht stimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!