Примеры употребления "вопроса" в русском

<>
Начнем с более легкого вопроса. Zuerst die Antwort auf die etwas einfachere Frage.
Мы были бы рады быстрому урегулированию данного вопроса über eine faire Regelung dieser Angelegenheit würden wir uns sehr freuen
Затем идёт первая часть вопроса. Dann kommt der erste Teil der Frage.
Все общество должно перестать рассматривать подобные проблемы в свете мусульманского вопроса, потому что это проблемы, от решения которых будут зависеть ценности, на которых основано европейское общество. Es besteht die kollektive Verantwortung, derartige Probleme nicht als Angelegenheit der Muslime zu behandeln, sondern als Probleme, deren Lösung eine Bereicherung jener Werte darstellt, auf denen die europäische Gesellschaft beruht.
У твоего вопроса нет ответа. Es gibt auf deine Frage keine Antwort.
Но США и Запад не могут оставить решение этого вопроса другим или ограничить свои усилия в Организации Объединенных Наций, где Россия и Китай препятствуют любым эффективным действиям. Dennoch können die USA und der Westen die Angelegenheit nicht gänzlich anderen überlassen oder ihre Bemühungen auf die Vereinten Nationen beschränken, wo Russland und China sämtliche wirkungsvollen Maßnahmen verhindern.
Ответ на оба вопроса отрицательный. Die Antwort auf beide Fragen lautet nein.
вопроса об исламе и государственности. die Frage nach Islam und Souveränität.
Начнём со старого вопроса Коперника: Lassen Sie uns mit der alten kopernikanischen Frage beginnen:
Я ответил на часть вопроса: Teilweise habe ich die Frage bereits beantwortet:
Он задал Кастро три вопроса: Er stellte Castro die drei folgenden Fragen:
Затем - моя любимая часть вопроса. Dann kommt mein Lieblingsteil der Frage.
Он задал мне два вопроса. Er stellte mir zwei Fragen.
Таким образом, правильная постановка вопроса: Die richtige Frage muss also lauten:
Я хочу начать с вопроса: Ich möchte mit einer Frage beginnen:
Оставалось два возможных решения вопроса. Es verblieben zwei Möglichkeiten, die Frage zu lösen.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса. Die Erfahrungen der Perestroika unterstreichen die Wichtigkeit dieser Frage.
Правильно ли я понял суть вопроса? Habe ich den Kern der Frage richtig erfasst?
Это вынуждает меня задавать два вопроса: Dies führt mich zu zwei Fragen:
844 вопроса, два - о климатическом кризисе. 844 Fragen, zwei davon über die Klimabedrohung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!