Примеры употребления "возможных" в русском с переводом "womöglich"

<>
Возможно, китайцам не о чем беспокоиться. Womöglich sollte man sich in China keine Sorgen machen.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. Zudem müssen sie womöglich zusätzliche Ressourcen bereitstellen.
В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность: Daraus ergibt sich die womöglich unerfreulichste Perspektive von allen:
"Рано или поздно они допустят ошибку, возможно, избив несколько человек. "Früher oder später werden sie einen Fehler machen, indem sie womöglich ein paar Personen zusammenschlagen.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом. Gewiß, derartige Verhandlungen werden heute noch schwieriger sein und womöglich ebenfalls scheitern.
И возможно, она не увидит эту установку на вершине горы. Und sie wird womöglich diese Bergspitze nicht mehr sehen können.
Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены. Er hat Berichten zufolge sogar angedeutet, dass einige Zellen womöglich manipuliert wurden.
Это вынуждает мозг отвлекаться на интересные смежные темы, что, возможно, способствует творчеству. Damit wird das Gehirn gezwungen, sich in interessanten Gedankengängen zu verlieren, was womöglich die Kreativität fördert.
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать. Womöglich werden wir und in ein paar Jahren uns im Spiegel sehen während dieser uns diagnostiziert.
Экономический рост замедлится, а Европа и/или Америка, возможно, опять окажутся в рецессии. Das Wachstum wird sich verlangsamen, Europa und/oder Amerika werden womöglich sogar zurück in die Rezession abgleiten.
Возможно, сценарий спекулятивного наплыва капитала действительно осуществится, но только медленнее, чем предсказывали эксперты. Womöglich tritt das Szenario des prognostizierten Zuflusses an Spekulationsgeldern zeitverzögert doch noch ein.
До тех пор, пока Ближний Восток не разрешит свои политические разногласия, возможно, нет. Bis der Nahe Osten seine politischen Differenzen löst, ist das womöglich nicht der Fall.
Возможно, окостенелую, коррумпированную, неэффективную экономику, построенную в богатые годы нефтяного бума, уже невозможно спасти. Die verknöcherte, korrupte und ineffiziente Wirtschaft, die in den fetten Jahren des Ölbooms aufgebaut wurde, ist womöglich nicht zu retten.
Сегодня многие люди, возможно, думают, что все это в прошлом и с этим покончено. Heute denken womöglich viele, dass all dies Schnee von gestern ist.
Поэтому ощутимый провал может стать причиной массовой, возможно необратимой, потери доверия к нашим политикам. Ein von ihnen so empfundener Fehlschlag könnte zu einem massiven, womöglich unumkehrbaren Vertrauensverlust in die Politiker führen.
Разве власть манипулятора не является более коварной и, возможно, более опасной, чем власть полицейского? Ist die Macht der Manipulation nicht hinterhältiger und womöglich noch mehr zu fürchten als die eines Polizisten?
Возможно, Греция и избежала бы такого результата, если бы не была в зоне евро. Griechenland hätte diesen Ausgang womöglich verhindern können, wenn es nicht zur Eurozone gehörte.
И все же понятие "выход из тени", возможно, не является решением для каждого африканского гомосексуалиста. Und doch wäre ein "Coming-out" womöglich nicht die richtige Lösung für jeden afrikanischen Homosexuellen.
Турция уже сильно разделена, так что можно ожидать появление сильного кулака, возможно и на танке. Die Türkei ist schon heute ungeheuer gespalten, es bleibt also nur, auf einen starken Mann zu warten, der das Land - womöglich auf einem Panzer fahrend - aus der Misere führt.
Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения. Manchmal fragt man sich, ob wir vielleicht nicht das Ende der Geschichte, sondern vielmehr das Ende der aufgeklärten Geschichte oder womöglich der Aufklärung selbst miterleben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!