Примеры употребления "будущих" в русском с переводом "zukünftig"

<>
Создание будущих собственных каналов сбыта Aufbau zukünftiger eigener Vertriebskanäle
Мы, конечно, думаем о будущих технологиях. Daneben denken wir an zukünftige Technologien.
Я о нём расскажу на будущих конференциях TED. Also werde ich darüber bei einem zukünftigen TED reden.
И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод. Eine voraussage von zukünftigen Inputs ist der erwünschte Output.
Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится. Aber ich habe die Hoffnung für zukünftige Generationen.
Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты. der Mittlere Osten, eine wachsende Goldmine zukünftiger Flugzeugbestellungen.
Фактически, люди почти никогда не знают вероятностей будущих экономических событий. Tatsächlich kennen die Menschen fast nie die Wahrscheinlichkeit zukünftiger Wirtschaftsereignisse.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны. Das Wissen eines Unternehmens über die zukünftigen Ergebnisse eines neuen Wirtschaftsprojektes ist, gelinde gesagt, unvollkommen.
Успехи во внешней политике больше не являются гарантией будущих побед на выборах. Außenpolitischer Ruhm ist kein Garant für zukünftige Wahlerfolge.
Эти лидеры проложили путь для будущих приверженцев этой идеи, но их слишком мало. Diese Vorbilder haben einen Weg für zukünftige Fürsprecher geebnet, aber es gibt viel zu wenige von ihnen.
Система здравоохранения может быть мобилизована гораздо эффективней, чтобы устранить истощающие последствия будущих ураганов. So wäre man dort auch besser gegen die verheerenden Auswirkungen zukünftiger Wirbelstürme gewappnet.
крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи. Große Fische leisten einen erheblich größeren Beitrag zu zukünftigen Generationen als kleine.
Если прошлое является индикатором ее будущих действий, то есть причина для большой тревоги. Wenn die Vergangenheit als Indikator ihrer zukünftigen Leistung herangezogen werden kann, besteht Anlass zu tiefer Besorgnis.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов. Noch besser wären dauerhafte Senkungen sowie Kontrollen für zukünftige Ausgaben.
Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома. Die Diplomatie eröffnet einem Präsidenten jedoch eine Möglichkeit, seine Autorität für zukünftige heimische Schlachten zu stärken.
Раньше они были лидерами, а теперь мы - лидеры нашего сообщества и надежда будущих поколений. Sie waren die Führer, und wir sind die Führerinnen unserer Gemeinschaft und die Hoffnung zukünftiger Generationen.
Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах. Mit der Anhäufung von Schulden oder der Täuschung der Menschen hinsichtlich zukünftiger Steuern hat das nichts zu tun.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. Er behauptet, dass jeder Dollar, der in die Vorbereitung auf Naturkatastrophen investiert wird, zehn Dollar an zukünftigen Schäden vermeidet.
Для устранения разрыва в уровне квалификации США должны повысить образовательный уровень нынешних и будущих работников. Um dieses Qualifikationsdefizit in Angriff zu nehmen, müssen die USA das Bildungsniveau der gegenwärtigen und zukünftigen Arbeitnehmer erhöhen.
Путин мог бы заслужить признательность будущих поколений россиян, если бы хладнокровно пересмотрел свои властные полномочия. Putin könnte sich die Dankbarkeit der zukünftigen Russen erwerben, wenn er die Machtfülle seines Amtes emotionslos einer Überprüfung unterziehen würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!