Примеры употребления "будущие" в русском

<>
Как будут выглядить будущие города? Wie werden zukünftige Städte aussehen?
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах. Künftige Historiker dürften Bush diese Mängel zum Vorwurf machen.
вместо этого вся стоимость легла на будущие поколения. stattdessen werden die Kosten zu 100% kommenden Generationen aufgebürdet.
Будущие поколения рассчитывают на это. Zukünftige Generationen zählen darauf.
Будущие прибавки исчезнут к концу десятилетия, если не раньше. Und mit künftigen Überschüssen wäre am Ende dieses Jahrzehnts - wenn nicht sogar eher - nicht mehr zu rechnen.
У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером. Die tatsächliche Umstellung in den kommenden Jahren wird der in diesem Beispiel in einem Punkt deutlich überlegen sein.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих. Zukünftige Krisen werden mit ziemlicher Sicherheit anders sein als die vorangegangenen.
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета. Alle künftigen Zusagen sind davon abhängig, eine Mehrheit des Ausschusses bei der Stange zu halten.
Эти четыре страны проведут свою следующую встречу в Дамаске в декабре текущего года, чтобы определить свои будущие шаги. Die vier Länder werden im kommenden Dezember in Damaskus ihr nächstes Treffen abhalten, um weitere Schritte zu beschließen.
будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие? Werden zukünftige Jahrzehnte ebenso ausfallen wie das letzte?
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату. Dies allerdings ist keine Garantie dafür, dass künftige Preisrückgänge ähnlich enden werden.
Ваши будущие цели сбыта и необходимый для этого капитал Ihre zukünftigen Vertriebsziele sowie den dafür nötigen Kapitalbedarf
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез. Vermutlich wird künftige experimentelle Forschung helfen, die Frage nach dem Gewicht der beiden Hypothesen im Verhältnis zu einander zu lösen.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции. Schließlich lernten wir, wie wir die zukünftigen Neuronen während ihrer Wanderung identifizieren konnten.
На саммите Евросоюза, только что завершившемся в Копенгагене, более или менее оформились будущие границы ЕС. Der EG-Gipfel, der gerade in Kopenhagen zu Ende ging, hat die künftigen Grenzen der EU mehr oder weniger abgesteckt.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы. Um zukünftige Tragödien zu verhindern, muss Libyen sich um zwei Themen kümmern.
Необходимо приложить все усилия для гарантии того, чтобы будущие разногласия, которые несомненно возникнут, причиняли меньше вреда. Jede Anstrengung muss unternommen werden, um sicherzustellen, dass künftige Zerwürfnisse, zu denen es ohne Zweifel kommen wird, weniger Schaden anrichten.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. Allerdings wird man mit oberflächlicher Kosmetik den zukünftigen Erfordernissen in der Europäischen Union nicht genügen können.
При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам. In einem parlamentarischen System würden die künftigen demokratischen Regierungen in beiden Ländern unschätzbare Flexibilität gewinnen - aus zwei wichtigen Gründen.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты. Wenn sich ihr Kapitalbestand verringert, so tun das auch ihre zukünftigen Darlehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!