Примеры употребления "белый" в русском

<>
У меня есть белый конь. Ich habe ein weißes Pferd.
Вон белый голубь на крыше. Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.
Это белый шум, просто хаотичные звуки. Es ist weißes Rauschen, es ist ein so chaotisches Geräusch.
Этот белый участок весьма легко увидеть. Dieser weiße Bereich ist einfach zu sehen.
Она покрасила стену в белый цвет. Sie hat die Wand weiß gestrichen.
и теперь Белый дом живет в нем. jetzt wohnt das Weiße Haus in ihm.
Фасад замка был выкрашен в белый цвет. Die Fassade des Schlosses war mit weißer Farbe gestrichen.
В Луизиане примерно каждый пятый белый избиратель сказал: In Louisiana hat ungefähr jeder fünfte weiße Wähler gesagt:
Очевидно, что белый тигр очень ценится в индустрии развлечений. Und der weiße Tiger wird in verschiedenen Showformaten gefeiert.
У него белоснежная шерсть, но это не белый медведь Er ist ganz weiß, aber es ist kein Eisbär.
Области, окрашенные в белый цвет-области защищенные от ветра зимой. Die weißen Flächen auf dieser Karte sind die von den Winterwinden geschützten Orte.
И эта батарейка ездила в Белый Дом на пресс-конференцию. Und diese Batterie ging ans Weiße Haus anlässlich einer Pressekonferenz.
Боб Коулскотт - афро-американский художник, а Леон Голуб - "белый" художник. Bob Colescott, afroamerikanischer Künstler, Leon Golub, ein weißer Künstler.
Парень белый, а он черный, с ним там было двое малышей. Er ist schwarz, der Typ ist weiss und er hat zwei kleine Kinder.
Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех. Im weiteren Verlauf der Woche des "grausamen Witzes" goss das Weiße Haus zusätzlich Öl ins Feuer.
Все было сделано и вскоре мистеру Теслеру нанес визит белый мэр Кингс-Маунтин. Der Mann tat, wie ihm geheißen, und kurz danach erhielt Herr Teszler Besuch vom weißen Bürgermeister Kings Mountains.
Однако по настоящему актуальным с исторической точки зрения является этот белый "чудо-хлеб". Aber tatsächlich ist das wirklich bedeutsame Brot, geschichtlich gesehen, dieses weiße Wunderbrot.
Белый Дом должен сделать предупреждение, которое выступающие по телевизору маги делают своим зрителям: Das Weiße Haus sollte anderen dieselbe Mahnung zukommen lassen, welche Zauberer im Fernsehen ihren Zuschauern erteilen:
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом. Im Gegenzug dafür übergab Shapiro dem ultra-orthodoxen Chef der israelischen Schas-Partei eine Einladung in das Weiße Haus.
И, возможно, - о, извините, он христианин, прошу прощения - и мужчина, но не белый. Also vielleicht-oh, tut mir leid, er ist Christ, entschuldigt- und er ist männlich, aber er ist nicht weiss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!