Примеры употребления "баланс" в русском с переводом на немецкий

<>
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс. Und man kann Vitalparameter, Aktivität, Gleichgewicht überprüfen.
Во-первых, его баланс для этого недостаточно велик. Zum einen ist ihre Bilanz nicht groß genug.
Последним опасением был иностранный баланс. Die letzte Sorge war die ausländische Balance.
В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции. Infolgedessen konnte die Regierung Vázquez während der Phase des wirtschaftlichen Wohlstandes mit steigenden Rohstoffpreisen und innerer Dynamik, die bis 2008 andauerte makroökonomische Stabilität, einen ausgeglichenen Haushalt und einen offenen Markt sicherstellen und so die Wettbewerbsfähigkeit sowie in- und ausländische private Investitionen fördern.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. Die Art, wie wir gewachsen sind, hat es uns einfacher gemacht, ein Gleichgewicht zu finden.
Бухгалтерский баланс, таким образом, улучшается на 500 миллионов долларов. Die Bilanz verbessert sich dadurch um 500 Millionen $.
И нет, мы не нарушаем баланс. Und NEIN, wir zerstören die Balance nicht.
Баланс женской и мужской энергии имеет важное значение. Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig.
Однако эти запасы представляют собой важные "скрытые" активы, укрепляющие бухгалтерский баланс Фонда. Jedoch stellen diese Reserven einen wichtigen "versteckten" Vermögenswert dar, der die Bilanz des Fonds stärkt.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений. Zweitens steckt die Roadmap eine vernünftige Balance von zu berücksichtigenden Punkten ab.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена. Die Bevölkerung schätzt eher die positive Bilanz der Nationalen Sicherheit unter Obama, die Bin Laden ausgeschaltet hat.
Как, по-вашему, надо в жизни соблюдать баланс? Denken Sie manchmal auch an Life-Balance?
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс. Nur die Selbstkorrekturmechanismen der wirklich demokratischen Regierungen können das richtige Gleichgewicht gewährleisten.
Иначе они сами окажутся в палате интенсивной терапии, поскольку убытки по кредитам разорят их баланс. Andernfalls landen sie selbst auf der Intensivstation, sollten die Kreditverluste in ihren Bilanzen Überhand nehmen.
Но баланс экономических рисков изменился за последние несколько лет. Aber die Balance zwischen Chancen und Risiken hat sich in den letzten paar Jahren verschoben.
Как можно найти баланс между работой и личной жизнью? Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?
Германия так и не признала решения Монти запретить государственные гарантии на баланс "Landesbanken" - влиятельной группы региональных банков. Deutschland hat Montis Entscheidung, staatliche Garantien aus den Bilanzen der mächtigen regionalen Landesbanken zu verbannen, nie wirklich akzeptiert.
В этом фильмы мы пытались найти баланс между политическим сюжетом и историей женщины. Dieser Film versucht, eine Balance zu finden zwischen der politischen Geschichte und auch der weiblichen Geschichte, die erzählt wird.
Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом. Normale Wissenschaft ist ein gutes Gleichgewicht aus Theorie und Experimenten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!