Примеры употребления "амбулаторное исследование" в русском

<>
Также недавно было проведено исследование гендиректоров компаний, за которыми наблюдали в течение недели. Zudem wurde kürzlich eine Studie mit CEOs gemacht, in der sie eine Woche lang die CEOS beobachteten.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию - нашему собственному выживанию и выживанию наших близких. Es stellt sich bei unseren Forschungen heraus, dass es sich ums Überleben handelt, Überleben für uns und unsere Lieben.
Исследование, которое я начала в 1960 году, продолжается и сегодня. Die Studie, die ich im Jahr 1960 begann, läuft heute noch immer.
Мы проводили исследование по ботанике, и у нас был небольшой гербарий, состоящий из 4500 видов растений. Wir hatten uns mit botanischer Forschung beschäftigt, und wir hatten ein kleines Herbarium mit 4.500 gepressten Pflanzen.
Это - исследование на группе примерно в 70 000 человек в течение 30 лет. Nun, dies ist eine Studie, die etwa 70'000 Menschen über 30 Jahre lang folgte.
Например, вот исследование, проведённое нами в секции журналов. Hier ist zum Beispiel, eine Studie, die wir in einem Zeitschriftengang gemacht haben.
ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году. Erst dieses Jahr veröffentlichte die Weltgesundheitsorganisation eine Studie darüber.
Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы - это 11 часов утра независимо от страны. Im Rahmen meiner eigenen Forschung sahen wir, dass der Höhepunkt für private E-Mails tatsächlich in egal welchem Land um 11 Uhr morgens liegt.
Исследование средней молодой женщины с помощью магнитно-резонансной томографии подобно езде на Хаммере по бакалейной лавке. Jede durchschnittliche junge Frau mit einem MRI zu untersuchen, ist wie mit einem LKW zum Tante-Emma-Laden zu fahren.
И знаете, кто спонсировал исследование? Und wissen Sie, wer diese Untersuchung gefördert hat?
Но мое исследование показало, что в целом, эксперты склонны быть приверженцами каких-либо направлений, внутри которых доминирующая точка зрения не оставляет места возражениям, и где они движутся только в одном направлении, возводя в культ свой собственный авторитет. Aber meine Untersuchungen haben mir bestätigt, dass Experten insgesamt betrachtet dazu tendieren eine sehr starre Position zu beziehen und dass sich innerhalb der so entstandenen Lager eine dominierende Sichtweise entwickelt, die oftmals keinen Widerspruch zulässt und zudem wurde mir klar, dass Experten ihr Fähnchen gerne nach dem Wind drehen und oftmals ihre eigenen Gurus wie Helden verehren.
Гнизи и Растичини провели исследование 10 детских садов в Хайфе, в Израиле. Also untersuchten sie 10 Kindertagesstätten in Haifa, Israel.
Более того, недавнее исследование - результаты которого подкосили меня - показывает, что даже самые крупные жизненные катастрофы, случись они более трех месяцев назад, за редким исключением не оказывают никакого влияния на ваш текущий уровень счастья. Tatsächlich legt eine aktuelle Studie nahe - das haut mich fast vom Hocker -, die zeigt, wie extreme Lebenstraumata Menschen beeinflussen, dass etwas, das vor über drei Monaten passiert ist - mit nur wenigen Ausnahmen -, nicht einmal den geringsten Einfluss auf Ihre Zufriedenheit hat.
Лет через 14-15 было проведено контрольное исследование. 15 Jahre später, 14 oder 15 Jahre später, Folgestudie.
Мы посмотрели на это исследование, вы знаете, что интернет всегда обвиняют в том, что там рекламируется некачественная медицина и люди совершают безответственные поступки. Also, wir sagten - wir sahen uns das an und was ich auch toll finde, ist, dass die Leute immer diese Webseiten beschuldigen, schlechte Medizin zu fördern und die Menschen zu unverantwortlichem Verhalten anzustiften.
И провёл другое исследование при помощи микроспутников, Also unternahm er eine weitere Studie, in der er Mikrosatelliten einsetzte.
Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья. Es ist meine Aufgabe, stellvertretend für die restliche Welt, den amerikanischen Steuerzahlern zu danken für ihre demographische Gesundheitsumfrage.
Аналогично, исследование новостей в Интернете показало, что большинство международных новостей в СМИ США это переработанные новости международных агентств AP и Рейтер, Ähnlich zeigte eine weitere Studie über E-Content, dass der größte Anteil internationaler Nachrichten, ausgehend von amerikanischen Sendern, ursprünglich von den Nachrichtenagenturen Associated Press und Reuters stammen.
И для моих студентов, и для меня это было феноменальным опытом, потому что мы провели интересное исследование, и в то же время помогли многим детям, с которыми работали. Für meine Studenten und mich war es eine unglaubliche Erfahrung, denn wir konnten interessante Forschungsprojekte durchführen und gleichzeitig vielen Kindern, mit denen wir gearbeitet haben, helfen.
Вы возможно удивитесь, если узнаете, что маммография - единственное радиологическое исследование, которое регулируется федеральным законом, который определяет, что вес, эквивалентный 20 килограммовому автомобильному аккумулятору должен сдавливать вашу грудь во время исследования. Sie sind vielleicht überrascht zu hören, dass Mammographie die einzige radiologische Untersuchung ist, die von staatlichen Gesetzen geregelt ist, und das Gesetz verlangt, dass das Gewicht einer 40 Pfund Autobatterie während dieser Untersuchung auf Ihrer Brust lastet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!