Примеры употребления "актуальный" в русском

<>
Тема нашей встречи чрезвычайно актуальна. Das Thema unseres Treffens ist äußerst aktuell.
Мне кажется, что это достаточно актуальная тема. Mir scheint, dass dies ein ziemlich aktuelles Thema ist.
Проект, о котором мы сейчас говорим, очень актуален. Das Projekt, über das wir hier sprechen, ist sehr aktuell.
Два основных вопроса, поднятых Янгом, остаются актуальными и сегодня. Zwei der von Young aufgeworfenen Fragen sind noch heute aktuell.
Хотя такой подход может быть привлекательным, его недостаточно для решения наиболее актуальных вопросов сегодняшнего дня. Dieser Ansatz mag zwar verlockend erscheinen, ist aber ungeeignet, um die drängendsten aktuellen Fragen anzugehen.
И это особенно актуально, поскольку он сейчас предстал перед обвинением в недостойном поведении в Британском Общемедицинском Совете. Das ist besonders aktuell, weil er gegenwärtig wegen einer Leumundsklage Englands Allgemeinem Medizinischen Rat gegenübersteht.
Талмон ответил эпохальной статьей "Отечество находится под угрозой", выводы которой столь же актуальны сегодня, как и в 1981 году. Dies beantwortete Talmon mit dem epochalen Artikel "Das Vaterland ist gefährdet", dessen Schlussfolgerungen heute immer noch so aktuell sind wie 1981.
"Аль-Джазира" - что по-арабски означает "остров" - представлял собой гавань профессионального, независимого, актуального телевещания в море односторонних, контролируемых властями арабских СМИ. Al Jazeera - arabisch für "die Insel" - war eine Insel professioneller, unabhängiger, aktueller Nachrichtensendungen in einem Meer einseitiger, staatlich kontrollierter arabischer Medien.
Умные бизнес-лидеры вкладывают средства в новые инструменты, которые могут обеспечить полные и актуальные данные, а компании все чаще выходят за рамки признания природных рисков для разработки стратегических ответов на них. Intelligente Unternehmensführer investieren bereits in neue Instrumente, die umfassende, aktuelle Daten zur Verfügung stellen können, und die Unternehmen gehen zunehmen von der Erkennung natürlicher Risiken zur Entwicklung strategischer Reaktionen darauf über.
В преддверии предстоящего саммита большой восьмерки нельзя упускать из вида тот факт, что впервые за семь десятилетий Соединенные Штаты не могут вести мировую повестку дня или обеспечить глобальное лидерство во всех наиболее актуальных проблемах сегодняшнего дня. Im Vorfeld des nun anstehenden G8-Gipfels lässt sich die Tatsache, dass die USA erstmals seit sieben Jahrzehnten nicht die internationale Agenda bestimmen oder bei allen der dringendsten aktuellen Probleme eine globale Führungsrolle übernehmen, unmöglich übersehen.
Ваша газета теперь может показать Вам актуальный прогноз погоды Ihre Zeitung wird ihnen live-Wetterinformationen zeigen.
Но куда более актуальный вопрос, как ставит его Эвелин Фокс Келлер, физик МТИ, "Что, если учёные правы?" Aber eine weit relevantere Frage - wie sie die MIT Physikerin Evelyn Fox Keller stellt - ist, "Was ist, wenn diese Wissenschaftler recht haben?"
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта. Die zweite und für das heutige Europa wichtigste Lektion betrifft die entscheidende Rolle, die der tatsächliche Bankrott gespielt hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!