Примеры употребления "автора" в русском с переводом "autor"

<>
Бостонская полиция ищет автора писем-угроз. Die Bostoner Polizei sucht den Autor eines Drohbriefs.
Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора: Beide stammen selbstverständlich von demselben Autor:
Я убрал все имена, в том числе имя автора, и заголовки, остались одни факты. Ich entfernte den Namen des Autors - alles war weg, außer der Fakten.
Фактически, вы свободны, так, делиться им, делать все эти вещи, копировать его, изменять его, даже использовать в коммерческих целях, пока вы упоминаете автора. Sie sind sogar berechtigt, ihn zu teilen, all diese Dinge damit zu tun, ihn zu kopieren, zu ändern, sogar kommerziell zu nutzen, solange Sie den Autoren nennen.
По мнению автора, правительство в "России, поднимающейся с колен" состоит из прогрессивных, современно мыслящих людей, прекрасно понимающих проблемы, стоящие перед страной, с которыми ей придется столкнуться при попытках "возвращения в клуб великих держав". Der Autor stellt fest, dass die Regierung eines "Russlands, das wieder auf die Beine kommt", aus fortschrittlichen Modernisierern besteht, denen die Herausforderungen vollkommen bewusst sind, vor denen Russland bei seinem Versuch steht, "in den Club der Großmächte zurückzukehren."
Александра Солженицына - диссидента и некогда сосланного автора книг "Архипелаг Гулаг" и "Один день в жизни Ивана Денисовича" - получающего почести, сопоставимые с почестями на похоронах государственных деятелей, с премьер-министром Владимиром Путиным в качестве главного плакальщика. Alexander Solschenizyn, der Dissident und ehemals ins Exil verbannte Autor von Der Archipel Gulag und Ein Tag im Leben des Iwan Denissowitsch, erhielt eine Beisetzung, die einem Staatsbegräbnis gleichkam, bei der Premierminister Wladimir Putin als Haupttrauergast auftrat.
Действительно, по словам Павана Сухдева, главного автора исследования "Экономика экосистем и биоразнообразия", в котором освещается влияние деградации окружающей среды на экономику, "мы используем природу, потому что она представляет собой ценность, но мы теряем ее, потому что она достается нам даром". Laut Pavan Sukhdev, dem führenden Autor der Studie The Economics of Ecosystems and Biodiversity, die die wirtschaftlichen Folgen der Umweltzerstörung hervorhebt, "nutzen wir die Natur, weil sie wertvoll ist, aber wir verlieren sie, weil sie kostenlos ist."
Ричард Робертс - автор множества книг. Richard Roberts ist der Autor zahlreicher Bücher.
Что автор хочет нам сказать? Was will uns der Autor sagen?
С незапамятных времён, были авторы. Seit Urzeiten gibt es Autoren.
Непонятно, что автор хочет этим сказать. Es ist unklar, was der Autor damit sagen will.
Автор сосредоточил своё внимание на переживаниях Тома. Der Autor rückte Toms Erlebnisse in das Zentrum des Interesses.
первый автор, Алексис Каррел, лауреат Нобелевской премии. Der erste Autor, Alexis Carrel, ist Nobelpreisträger.
Стихи, прочитанные самим автором, произвели большое впечатление. Die vom Autor selbst gelesenen Gedichte hinterließen einen großen Eindruck.
Он также является автором исследования "Гималайские ледники: Er ist außerdem Autor von Himalayan Glaciers:
Я не понимаю, что автор хочет этим сказать. Ich verstehe nicht, was der Autor damit sagen will.
Но однажды появился автор, который изменил это навсегда. Aber dann tauchte ein Autor auf und veränderte das Spiel für immer.
Она называется "Наш выбор" и её автор Альберт Гор. Es heißt "Wir haben die Wahl" und der Autor ist Al Gore.
Какие у вас основания не доверять автору этой книги? Was sind Ihre Gründe, dem Autor dieses Buches nicht zu vertrauen?
Он автор семи книг, шесть из которых посвящены керамике Майя. Er ist Autor von sieben Büchern, sechs davon über Maya-Keramiken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!