Примеры употребления "Совместными" в русском с переводом "gemeinsam"

<>
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. Die gemeinsame Bedrohung durch den internationalen Terrorismus muss gemeinsam bewältigt werden.
Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году. Durch gemeinsames Handeln können die G-20-Nationen nicht nur geringfügige Änderungen erreichen, sondern bis 2014 ein Wirtschaftswachstum von über 5% herbeiführen.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: Gemeinsam würden beide einen einander gegenseitig verstärkenden Prozess bilden:
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, Die Herausforderung bietet eine gemeinsame Erfahrung, eine gemeinsame Sprache bzw.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Hier kann nur eine gemeinsame Antwort wirksam sein.
А совместное использование у нас имеет давние традиции. Wir haben eine lange Kultur des gemeinsamen Nutzens.
Мы предлагаем принять совместное участие в данной акции Wir schlagen vor, gemeinsam in Aktion zu treten
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО. Das aufschlussreichste Beispiel ist die Schaffung eines gemeinsamen Luftverteidigungssystems.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen.
Но именно совместные усилия всех нас привели к изменениям. Aber es ist die gemeinsame Aktion von uns, die den Wandel bringt.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля. Zu einem ähnlichen Ergebnis kommt anscheinend auch eine gemeinsame Kontrolle durch tschechische und deutsche Prüfer.
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности. Indien und Japan sollten etwa gemeinsam neue Verteidigungskapazitäten entwickeln.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество. Also der Akt des gemeinsamen, kollaborativen Erstellens des Bildes verändert die Kollaboration.
Иран, изменение климата и ESDP являются примерами совместного принятия решений. Der Iran, der Klimawandel und die ESDP sind alle Beispiele gemeinsamer Entscheidungsfindung.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; Bundeskanzlerin Angela Merkel jedoch widersetzte sich einer gemeinsamen europaweiten Garantie;
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь. Die Griechen glaubten, dass gemeinsam zu weinen die Menschen verbindet.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий. Sicherheitsfragen in benachbarten Regionen erfordern ebenfalls eine gemeinsame Reaktion.
Но совместная ирано-бразильская-турецкая инициатива выходит за рамки этой политики. Die gemeinsame iranisch-brasilianisch-türkische Initiative geht allerdings über eine solche Politik hinaus.
Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов. Doch muss eine gemeinsame Sicherheitsarchitektur meiner Meinung nach über reine Pläne hinausgehen.
Поразительные примеры демонстрируют, что "цель" микроба в действительности - совместное существование с хозяином. Erstaunliche Beispiele zeigen, dass das Ziel einer Mikrobe tatsächlich darin besteht, ein gemeinsames Überleben mit ihrem Wirt zu ermöglichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!