Примеры употребления "Святого Духа" в русском с переводом на немецкий

<>
"идите к всем людям, всех наций и сделайте их моими учениками, крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа, научите их делать все то, что я вам говорил". tauft sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, und lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe.""
Язык - это искра человеческого духа. Eine Sprache ist Ausdruck des menschlichen Geistes.
И пара башен охлаждения для подстанции рядом с собором Святого Павла в Лондоне. Und dies sind zwei Kühltürme für ein Umspannwerk neben St. Paul's Cathedral in London.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. Sie besitzt immer noch eine reiche Topographie des Geistes.
Не осталось ничего святого? Ist denn nichts mehr heilig, um Himmels willen?
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям. Diese Grundeinstellung findet sich auch in allen Religionen.
Это башня святого Иакова. Dies ist der Turm von Sait Jaques.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы. Ob er ein Aufenthaltsort eines Geistes oder ein Haufen Erz ist, ist irrelevant.
Мне нравится прекрасная цитата из "О граде Божьем" Святого Августина, где он говорит: Das erinnert mich an ein schönes Zitat des Heiligen Augustinus aus "De civitate Dei", in der er schreibt:
Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке. Und stellt auch vor, ins besondere im städtischen Amerika, über das Nähren vom Geist.
И что же, ради всего святого, это за вирус? Was zum Teufel ist Parainfluenza-4?
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа. Und jedes Mal danach, wenn wir uns im Stipendiatenkreis trafen, ließen wir einen Stuhl frei für ihren Geist.
День святого Патрика отмечается семнадцатого марта. Der Tag des heiligen Patricius wird am siebzehnten März gefeiert.
Это лишение силы духа своего рода обосновывающее подданство, кажется мне тем, что мы хотим иметь. Dies entmutigt die Art von mitdenkenden Bürgern die wir, so scheint es mir, haben wollen.
Как добраться до Кенигсзе и Церкви Святого Варфоломея? Wie komme ich zum Königssee und zur Kapelle St. Bartholomä?
И если мы переместимся из сферы духа в область физическую - сакральную географию Перу, - Nun wollen wir von der spirituellen Welt in die physikalische Welt gehen, zur heiligen Geographie von Peru.
А монастырь Святого Креста в Иерусалиме воздвигнут на месте, где, по христианской легенде, росло дерево, из которого сделали крест для распятия Иисуса. Das Kloster des Heiligen Kreuzes in Jerusalem steht an dem Ort, an dem einer christlichen Legende zufolge der Baum wuchs, aus dem das Kreuz für die Kreuzigung Jesu gemacht wurde.
Они не разделяли расхваливания антиколониального духа, с которым вы можете столкнуться в других странах и регионах. Sie teilten nicht den gleichen Antikolonialismushype, den man in einigen anderen Laendern in der Region finden kann.
Где церковь Святого Фомы? Wo ist die Thomaskirche?
Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента. Du musst die richtige Einstellung haben, um da mitzumachen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!