Примеры употребления "heiligen" в немецком

<>
Sie waren die heiligen Hügel leid. Они устали от священных холмов.
Vor den heiligen Stätten verbeugen Поклонимся святым местам
Keiner sagt, warum Tausende von Gläubigen in diesem heiligen Fastenmonat lebendig begraben wurden. Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста
Wo werden die nächsten Heiligen herkommen? Интересно, из какой страны будут следующие святые?
Beim Thema Rechte an geistigem Eigentum, der heiligen Kuh der Pharmaindustrie, besteht weiterer Handlungsbedarf. Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС - священной коровой фармацевтической промышленности.
Das Tabu ist der Begleiter des Heiligen: Табу является спутником святого:
bei der angenommenen Eroberung der heiligen Stadt von Mekka, wo Kämpfe normalerweise verboten waren. во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены.
Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite. Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
An dieser Stelle nun kommt die moralische Zurückhaltung des Konzeptes der Heiligen Allianz ins Spiel. Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
Der Tag des heiligen Patricius wird am siebzehnten März gefeiert. День святого Патрика отмечается семнадцатого марта.
Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen, wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei. С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Ich gebe nicht vor, den Heiligen Gral des Journalismus gefunden zu haben: Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики:
Es war außerdem das bisher eindeutigste Anzeichen einer sich herausbildenden "Heiligen Allianz" unter den konservativen Führern dieser Welt. Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами.
Das ist Filippino Lippis Portrait der Heiligen Apollonia aus dem Jahr 1543. Это портрет святой Аполлонии руки Филиппино Липпи 1543 года.
Man steckt das Kreuz in das Eis im Schatten von Ausangate, dem heiligsten aller Apus, den heiligen Bergen der Inka. вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков.
Das erinnert mich an ein schönes Zitat des Heiligen Augustinus aus "De civitate Dei", in der er schreibt: Мне нравится прекрасная цитата из "О граде Божьем" Святого Августина, где он говорит:
Dieser kleine Junge wird die heiligen Felder, die die Hütte der Männer eingrenzen, erst verlassen, wenn er seine Initiationsreise antritt. Этот мальчик никогда не выйдет за пределы священного поля, которое окружает мужскую хижину всё это время, пока он не начнёт свой путь посвящения.
Es war vor nicht einmal zwei Jahren, als jeder davon sprach, dass wir den heiligen Gral der Biologie entdeckt hatten. Этого не было два года назад, когда все говорили о том, что мы нашли Святой Грааль биологии.
Es besteht das weit verbreitete Missverständnis, dass die heiligen Schriften des Islam in einer Weise abgefasst seien, die beide Interpretationen zulässt. Существует широко распространенное неверное мнение, что священные тексты ислама написаны таким образом, что позволяют двоякую интерпретацию.
Johanna von Orleans beschrieb, wie sie die Stimmen von Heiligen gehört hatte, die ihr befahlen ihr Land von den Engländern zu befreien. Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!