Примеры употребления "Путин" в русском с переводом "putin"

<>
Путин действует согласно своим убеждениям. Putin handelt nach seinen Überzeugungen.
Путин установил чисто личную диктатуру. Putin hat eine rein persönliche Diktatur geschaffen.
Выступит ли Путин против них? Wird sich Putin gegen sie stellen?
Путин также поддался державному высокомерию. Auch Putin erlag der Arroganz der Macht.
Путин называет ее "управляемым плюрализмом". Putin nennt das "gemanagten Pluralismus".
Путин получает проходной балл по Чечне. Putin kommt mit Tschetschenien durch.
И Путин не может избежать ответственности. Und Putin kann der Verantwortung nicht entgehen.
Однако Путин не желает ничего подобного. Putin will jedoch nichts von alledem.
Надо признать, что Путин придерживается противоречивых взглядов. Putin selbst vertritt aufrichtig widersprüchliche Ansichten.
Путин тоже кажется подозревает несостоятельность своего режима. Putin scheint das Unvermögen seiner Regierung ebenfalls zu ahnen.
Почему ваш Путин не помогает нашим киприотам? Warum hilft euer Putin nicht unseren Zyprioten?
если Саакашвили выживет, то Владимир Путин проиграет. Wenn Sakaschwili überlebt, verliert Wladimir Putin.&
Но, как оказалось, Путин ошибся в расчетах. Aber es stellte sich heraus, dass sich Putin verrechnet hatte.
Путин сегодня ведет себя точно так же. Putin verhält sich nun ganz genauso.
Владимир Путин нуждается в собственном "моменте Никсона". Wladimir Putin braucht eine eigene Eingebung á la Nixon.
Например, Путин недавно упразднил выборы в российских провинциях. So hat Putin beispielsweise in den russischen Provinzen Wahlen abgeschafft.
Ничему этому Путин ни разу не высказал неодобрения. Zu all dem hat Putin nicht ein einziges Mal den Mund aufgemacht.
Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. Die Wähler werden mit Begeisterung den Kandidaten wählen, der Putins Segen hat.
Путин, с другой стороны, публично не критиковал Лужкова. Putin andererseits hat öffentlich keine Kritik an Luschkow geäußert.
Путин будет царем независимо от его официальной должности. Putin bleibt der Zar, egal, welches Amt er formell ausübt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!