Примеры употребления "Прочитав" в русском

<>
Прочитав эту фразу, вы будете в приятном трансе и очень хорошо себя почувствуете. Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen.
"У вас есть досадная привычка писать слишком много", сказал ее научный руководитель, прочитав доклад целиком. "Sie haben eine unglückliche Tendenz zur Übertreibung," meinte ihr Mentor, als er den ganzen Bericht gelesen hatte.
Прочитав вышедшую недавно в свет книгу Рубина "В неопределенном мире", начинаешь лучше понимать эту поразительную разницу. Man beginnt diese augenfälligen Unterschiede zu verstehen, wenn man Rubins jüngst erschienenes Buch In an Uncertain World liest.
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок. Die Idee dazu kam ihm, nachdem er eine Forschungsarbeit über Quallen gelesen hatte und chinesische Wissenschaftler überzeugen konnte, das leuchtende Protein künstlich herzustellen.
Будет взаправдашнее если она прочитает". Das wird viel echter, wenn sie ihn liest."
Я хочу прочитать вам заключительный отрывок об одном пациенте. Ich möchte Ihnen zum Abschluss von diesem Patienten vorlesen.
Я прочитал роман за три дня. Ich habe den Roman innerhalb von drei Tagen durchgelesen.
Но вместо того, чтобы разослать их, я решил прочитать их вслух каждому лично. Und anstatt ihn zu schicken habe ich beschlossen ihn jedem persönlich vorzulesen.
Возьми книгу и прочитай её! Nimm ein Buch und lies es!
Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. Und wir gingen in diesen Apfelhain und ich habe ihm diesen Brief vorgelesen.
Я прочитал всю книгу за один вечер. Ich habe das ganze Buch an einem Abend durchgelesen.
Прочитал книгу на одном дыхании. Ich las das Buch in einem Atemzug durch.
Здесь есть одна старая книга, и я хочу прочитать отрывок из нее. Und ich habe hier ein altes Buch, aus dem ich euch etwas vorlesen möchte.
Я прочитал его много раз и мне не удалось понять его точное значение. Ich habe ihn mehrmals durchgelesen und es gelingt mir nicht, seine genaue Bedeutung zu verstehen.
Я прочитал все его романы. Ich habe alle seine Romane gelesen.
Он решил рассказать её мне, и я написала книгу, из которой позже прочитаю несколько отрывков. Er entschied sich, sie mir zu erzählen und ich habe daraus ein Buch gemacht, aus dem ich Ihnen nachher einige Stellen vorlesen werde.
Европейским лидерам стоит прочитать работу Отмара Иссинга "Евро - валюта без государства", опубликованную в 2008 году, до того как разразился кризис задолженности. Europas Regierungschefs sollten sich eine Abhandlung von Otmar Issing durchlesen, "The Euro - A Currency Without a State" (Der Euro - eine Währung ohne Staat), die im Dezember 2008 veröffentlicht wurde, bevor die Schuldenkrise ausbrach.
Я уже прочитал эту книгу. Ich habe dieses Buch schon zu Ende gelesen.
И дело в том, что я не вставил ряд вещей в презентацию, просто потому что не смог все прочитать. Und die Sache ist die, ich hab's nicht in die Präsentation einfließen lassen, weil ich davon nichts vorlesen könnte, was sie schrieben!
Прочитать можно за пару часов. Man kann es in etwa zwei Stunden lesen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!