Примеры употребления "Перемены" в русском с переводом "veränderung"

<>
Таким образом, перемены происходят медленно. Veränderungen ereignen sich daher langsam.
В FARC также произошли перемены. Auch innerhalb der FARC kam es zu Veränderungen.
Индустриализация означает новшества и перемены. Industrialisierung bedeutet Neuheit und Veränderung.
Какие перемены у нас впереди? Was wird die nächste große Veränderung sein?
Большие перемены происходят на Ближнем Востоке. Der Nahe Osten steht vor großen Veränderungen.
Это большие перемены, и они достойны похвалы. Das sind große Veränderungen, die Applaus verdienen.
Для такой приятной перемены существует много причин. Für diese willkommene Veränderung gibt es gute Gründe.
Однако не просто принести перемены в Иран. Doch kommt es im Iran nicht leicht zu Veränderungen.
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены. Die Menschen wollten Veränderungen und Sonia Gandhi versprach Veränderungen.
Представьте себе, какие огромные перемены это несёт. Denken Sie an die riesige Veränderung, die das mit sich bringt.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения. Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
и они знают, что толкает их на перемены. Und sie wissen, was diese zu Veränderungen motiviert.
Тактические действия, иногда могут перерасти в стратегические перемены. Taktische Schritte freilich können sich immer zu strategischen Veränderungen entwickeln.
Эти перемены были результатом новых идей и технологий. Hinter diesen Veränderungen standen sowohl Ideen als auch Technologien.
Возможно, для большей части Ближнего Востока грядут перемены. Es mag sein, dass in weiten Teilen des Nahen Ostens Veränderungen anstehen.
Такие перемены не могут произойти за одну ночь. Diese Veränderungen können nicht von heute auf morgen eintreten.
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании. Diese Veränderungen bewirken auch einen Wandel im menschlichen Bewusstsein.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему. Seit 2008 ist eine erheblicher Veränderung und ein Schritt nach vorn zu beobachten.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены. An dieser Front sind weiß Gott noch Veränderungen erforderlich.
Все эти перемены могут изменить использование и стоимость недвижимости. Alle diese Veränderungen könnten auch Auswirkungen auf Nutzung und Preisgestaltung bei Immobilien haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!