Примеры употребления "Первыми" в русском

<>
Первыми моими работами были объекты. Die ersten Arbeiten waren echte Gegenstände.
Они размахивают своими первыми книгами. Und sie schwenken gerade ihre ersten Bücher in der Luft.
Строматолиты первыми стали выделять кислород. Stromatoliten waren die ersten, die Sauerstoff ausatmeten.
Поскольку они хотят быть первыми. Weil sie die Ersten sein wollten.
Они первыми пользовались твиттером через океан. Sie waren die ersten, die transatlantisch "Twitter" nutzten.
Их первыми начали излечивать сфокусированным ультразвуком. Das waren die Ersten, die mit gerichtetem Ultraschall behandelt wurden.
Первыми, кто запретил минареты, были швейцарцы. Erst verbieten die Schweizer Minarette.
Сейчас, они, похоже, первыми выйдут на свободу. Jetzt werden sie wahrscheinlich als erstes freigelassen.
"Это наш шанс стать первыми", - писал он. "Dies ist unsere Chance, an die erste Stelle zu rücken", schrieb er.
Они первыми слезут с иглы, благодаря высоким ценам. Dort wird sich der Wandel als erstes vollziehen, weil Benzin dort so teuer ist.
Африка, Ближний Восток и Средняя Азия пострадают первыми. Afrika, der Nahe Osten und Zentralasien werden das als erste zu spüren bekommen.
И мы хотим быть первыми кто сделает это, Крис. Und wir wollen die ersten sein sie zu erschaffen, Chris.
седла ротоногих оказались первыми описанными биологическими гиперболическими параболоидными пружинами. Der stomatopod'sche Sattel erweist sich als die erste beschriebene biologische hyperbolische Parabolidfeder.
Считается, что первыми живыми организмами на Земле были одноклеточные. Man geht davon aus, dass die ersten lebenden Organismen auf der Erde Einzeller waren.
Но если говорить настоящую правду, именно женщины являются первыми жертвами. Wenn es allerdings um die ganze Wahrheit geht, sind Frauen die ersten Opfer.
И мы были первыми немусульманскими учителями в государственных школах Кувейта. Wir waren die ersten nicht-Muslime, die in den staatlichen Schulen von Kuwait unterrichteten.
К сожалению, первыми за это часто расплачиваются военные - иногда собственной жизнью. Unglücklicherweise sind es häufig unsere Truppen, die als Erste den Preis hierfür bezahlen - manchmal mit ihrem Leben.
Первыми двумя странами, которые пройдут проверку, будут Гана и Южная Африка. Die ersten beiden Länder, die überprüft werden sollen, sind Ghana und Südafrika.
В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы. Viele Male haben sie in den letzten Jahren sensible Nachrichten als Erste veröffentlicht.
Вместо этого нужно сделать так, чтобы первыми их выпустили развитые страны. Vielmehr sollten die hoch entwickelten Länder sie als Erste ausgeben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!