Примеры употребления "Ни одно" в русском

<>
Ни одно из его предсказаний не сбылось. Keine seiner Vorhersagen traf ein.
Ни одно из этих заявлений не ново. Keine dieser Erklärungen ist neu.
Но ни одно из этих предсказаний не сбылось. Doch keine dieser Voraussagen ist eingetroffen.
Ни одно из этих испытаний не будет легким. Keine dieser Herausforderungen dürfte einfach zu bewältigen sein.
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось. Keine der politischen Voraussetzungen hat sich geändert.
Мы не изучали ни одно из этих животных. Und wir haben keine dieser Tiere studiert.
Ни одно другое устройство не было способно на это. Bisher war noch kein anderes Gerät hierzu imstande.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами. Keine rumänische Regierung kann sich nicht nach diesen Maßstäben richten.
Но ни одно из этих соглашений долго не прожило. Keine der beiden Übereinkünfte hatte lange Bestand.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей. Keine politische Sache rechtfertigt die Tötung unschuldigen Lebens.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики. Keiner dieser Gründe ist rechtlich stichhaltig.
Ни одно из этих производств не использует самих организмов. Keine dieser Methoden nutzt dazu die Lebewesen selbst.
Ни одно государство не сможет осуществлять свой суверенитет без ограничений; Kein Staat darf seine Hoheitsgewalt ohne Einschränkung ausüben;
Ни одно из них не было обосновано стремлением к практичности; Keine von diesen wurde durch den Wunsch nach Anwendbarkeit motiviert;
Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий. Keiner dieser amerikanischen Abzüge war folgenlos.
Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей. Kein von Menschen errichtetes Hindernis kann dieses Steben aufhalten.
Ни одно из современных финансируемых государством исследований не занимается разработкой сборщиков. Keine der heute von Regierungen finanzierten Forschungen befasst sich mit Assemblern.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье. Keine Regierung kann sich dieser Verantwortlichkeiten über Nacht entledigen.
В конце концов, ни одно стратегическое партнёрство Евросоюза не является безоговорочным. Schließlich gibt es keine strategische Partnerschaft der EU, die nicht an Bedingungen geknüpft ist.
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. Kein Apfel hat jemals wieder so geschmeckt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!