Примеры употребления "Налог" в русском

<>
Но налог должен быть правильно исчислен. Doch muss es die richtige Steuer sein.
Развитые промышленные страны Европы используют такой налог. Fortschrittliche Industrieländer in Europa haben eine solche Steuer.
Этот налог имел бы два положительных воздействия: Diese Steuer hätte zwei positive Nebeneffekte:
Даже Соединенные Штаты ввели налог на сверхприбыль. Sogar die Vereinigten Staaten haben eine Steuer auf unerwartete Gewinne eingeführt.
Безусловно, налог не решил бы все проблемы России. Sicherlich würde die Steuer nicht alle Probleme Russlands lösen.
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.) (Tobins Steuer zielte speziell auf Devisentransaktionen ab.)
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности. Eine derartige Steuer würde die globale Effizienz erhöhen.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. Die Politiker mögen solche Steuern nicht, weil sie Angst haben, dafür politisch abgestraft zu werden.
В действительности же, это хуже, чем простой налог на выбросы углекислого газа. Tatsächlich ist es schlechter als eine direkte CO2-Steuer.
Подобный налог не смог бы предотвратить торговый дисбаланс между США и Китаем. So hätte eine derartige Steuer das Ungleichgewicht im Handel zwischen den USA und China nicht verhindert.
Вместо того чтобы быть произвольным, налог на ткани подчинялся бы демократическому контролю: Und eine derartige Steuer wäre auch nicht willkürlich, sondern Gegenstand demokratischer Kontrolle:
Налог на угольную электроэнергию должен будет составлять 0,10 доллара/киловатт-час. Dann müsste die Steuer auf Kohlestrom 10 Cent pro Kilowattstunde betragen.
Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет Steuer für ausländische Immobilienbesitzer gegen Londons Spekulationsblase
Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции. Man stelle sich etwa eine Steuer von 0,25% auf alle grenzüberschreitenden Finanzgeschäfte vor.
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей. Doch wir verfügen über eine Steuer, die Hunderte Millionen verfrühte Todesfälle verhindern kann.
Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин. Politiker wagen bei hohen Spritpreisen nicht, die Steuer auch nur um einen Cent anzuheben.
Также был введен налог на углекислый газ как метод уменьшения потребления ископаемых видов топлива. Ebenso wurde eine CO2-Steuer als Methode zur Reduzierung des Verbrauchs an fossilen Brennstoffen vorgeschlagen.
Чего налог Тобина не делает, так это не помогает исправлять долговременные несоответствия финансовых рынков. Wobei die Tobin-Steuer uns nicht hilft, sind die längerfristigen Fehlausrichtungen auf den Finanzmärkten.
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции. Im schlimmsten Fall wären die Effizienzkosten gering, im besten Fall würde die Steuer exzessive kurzfristige Spekulationen einschränken.
Налог должен был бы выплачиваться либо когда компания попадает в биржевые списки, либо когда активы проданы. Die Steuer wäre entweder zu bezahlen, wenn das jeweilige Unternehmen an die Börse geht oder wenn seine Anteile verkauft werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!