Примеры употребления "Западной" в русском с переводом "westlich"

<>
Греция была колыбелью западной цивилизации. Griechenland war die Wiege der westlichen Zivilisation.
Теперь и Бразилия в "Западной" коробке. Und hier ist Brasilien in der Box der westlichen Länder.
Он живёт в западной части города. Er lebt im westlichen Stadtteil.
Они оспаривают саму идею западной модели развития. Sie stellen die bloße Vorstellung der westlichen Modelle von Entwicklung in Frage.
Это является основой западной модели представительного правления. Das ist die Grundlage für das westliche Model der repräsentativen Regierung.
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии: Die wahre Ambition des Regimes ist vielmehr, eine Alternative zur westlichen Demokratie zu erfinden:
Гаити, с западной стороны, самая бедная страна на Американском континенте. Das auf der westlichen Seite gelegene Haiti ist das ärmste Land Amerikas.
Модель не является западной, и китайцы не проповедуют другим демократии. Denn das Modell ist nicht westlich geprägt und die Chinesen halten anderen keine Predigten über Demokratie.
Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси. Amerikas politischer Schwenk würde die westliche liberale Achse zwangsläufig aushöhlen.
Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии. Derartiges kann in einer westlichen Demokratie nicht passieren.
Но мало кто в западной части Тихого океана этому верит. Aber im westlichen Pazifik teilen nur wenige diese Ansicht.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку. Und jedes Mal, wenn Westliche ins Dorf kamen, versteckte sie das Mädchen.
Аналогичные сценарии разворачиваются в других крупных странах в западной части исламского мира. Ähnliche Prozesse spielen sich in anderen großen Ländern in den westlichen Teilen der islamischen Welt ab.
сначала это была святая российская душа, которая стояла намного выше Западной практичности. Zunächst war es die heilige russische Seele, die der westlichen Sachlichkeit so überlegen war.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии. Hier beweist Kim, wie grundsätzlich falsch seine Vorstellung davon ist, wie westliche Demokratien funktionieren.
Необходимо провести четкую линию в определении западной политики по отношению к России. Bei der Definition der westlichen Politik gegenüber Russland muss eine zarte Grenze gezogen werden.
Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры. Die Taliban bekämpften nicht die westliche Kultur, sondern traditionelle afghanische Kultur.
Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы. Ich denke, diese einzige Geschichte Afrikas stammt letztlich aus der westlichen Literatur.
Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти. Ich befürchte, dass wir nun das Ende von 400 Jahren erreichen, in denen westliche Macht genug war.
Многое из нее сосредоточено внутри западной структуры, но некоторые есть некоторые отличительные особенности. Vieles davon spielt sich in einem westlichen Gefüge ab, aber einige Besonderheiten sind durchaus verschieden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!