Примеры употребления "До тех пор пока" в русском с переводом на немецкий

<>
До тех пор пока хватит товара Solange der Vorrat reicht
Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин. Dies ging so bis ein neuer Rabbi kam.
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук. Solange der Aktivismus so einfach ist, kommt man ganz einfach damit durch.
Формирование продолжается до тех пор пока Вселенная приблизительно в половину ее нанешнего размера. Es bildet sich immer weiter aus, bis das Universum etwa halb so groß wie jetzt ist, von der Ausdehnung her.
До тех пор пока проблемы баланса банков не будут разрешены, финансовые рынки останутся в напряжении. Solange man sich nicht entschieden der Bilanzprobleme der Banken annimmt, werden die Finanzmärkte weiter angespannt bleiben.
Там, до тех пор пока ему не встретилась Мадонна, он жил с еще 500 детьми-сиротами. Bis Madonna sich seiner annahm, lebte er dort mit etwa 500 anderen Kindern.
До тех пор пока мы не захотим изучить новые решения, невзгоды, которые испытывают миллионы безработных, будут продолжаться. Solange wir nicht bereit sind, neue Lösungen auszuprobieren, wird sich das Elend, das Millionen Arbeitslose derzeit erleben, fortsetzen.
Так было в случае с Йеллен и Флуг - до тех пор пока не пропали предпочтительные кандидаты мужчины. Das war auch der Fall von Yellen und Flug - bis der bevorzugte männliche Kandidat ausschied.
До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех. Solange die Verantwortung für "fiscal backstops", also die Sicherheitsnetze für Banken, in nationaler Verantwortung bleiben, kann es keine gleichen Wettbewerbsbedingungen geben.
До тех пор пока не будут приняты меры, кризис добавит в ряды бедности дополнительно около 200 миллионов людей. Sofern nicht etwas getan wird, wird die Krise bis zu 200 Millionen Menschen zusätzlich in Armut stürzen.
До тех пор пока эти интересы отличаются, мы не можем ждать координированости международной валютной политике между двумя центральными банками. Solange die Interessen so weit auseinander liegen, sollten wir uns nicht zuviel Koordination in der Wechselkurspolitik der beiden Zentralbanken erwarten.
До тех пор пока политические лидеры не откажутся от риторики персонификации зла как оправдания войн, войны едва ли прекратятся. Bis sich die politischen Führer von der Rhetorik des Bösen als Rechtfertigung für den Krieg verabschieden, ist es unwahrscheinlich, dass der Krieg selbst verschwindet.
Но, до тех пор пока Советом Безопасности не будут приняты дополнительные меры - и, таким образом, узаконены - другие альтернативы ограничены. Aber solange keine weiteren Maßnahmen vom Sicherheitsrat genehmigt und damit legitimiert werden, sind die Alternativen begrenzt.
Я отказываюсь быть втянутым в обсуждение вопроса о существовании Бога, до тех пор пока не будет определено само понятие. Ich weigere mich, zur Frage herangezogen zu werden, ob Gott existiert, bis jemand die Bedingungen ordentlich festlegt.
До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос. Solange sich dieser Trend fortsetzt, wird sich die Binnennachfrage nur durch hohe und anhaltende Dosen einer expansiven Steuer- und Geldpolitik aufrechterhalten lassen.
Темно, и не видно, какие кегли упали, до тех пор пока свет не включат, и только тогда ты видишь результат". Da es dunkel ist, kann man nicht wissen welche der Pins umgefallen sind bis man das Licht anmacht und erst dann sieht man den Einfluß!"
До тех пор пока номинальные процентные ставки повышаются из-за инфляционных ожиданий, повышение является частью решения, а не частью проблемы. Solange nominale Zinssätze aufgrund der Inflationserwartungen ansteigen, ist diese Steigerung Teil der Lösung und nicht des Problems.
Я не очень-то ее вижу, я не уделяю ей внимания, До тех пор пока, знаете, это как мертвая букашка на стекле. Ich kann sie nicht wirklich sehen, ich schenke ihr keine Aufmerksamkeit, bis da etwas ist, so was wie ein toter Käfer am Fenster.
До тех пор пока США сохраняют военное присутствие в Афганистане, доступ к инфраструктуре в Средней Азии также сохранит свою важность. Solange die USA militärisch weiter in Afghanistan engagiert sind, bleibt der Zugang zu Einrichtungen in Zentralasien für sie von Bedeutung.
Таким образом, инвесторы должны сейчас надеяться, что последние события будут забыты, до тех пор пока такая надежда не станет жертвой биржевой психологии. Deshalb müssen die Anleger nun hoffen, dass die letzte Episode vergessen wird - bis die Hoffnung der Marktpsychologie erliegt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!