Примеры употребления "bis" в немецком

<>
Warten Sie bis sechs Uhr! Подождите до шести часов.
Warte hier bis er zurückkommt. Жди здесь, пока он не вернётся.
Denn seit 1960 sind bis 2010 erstaunliche vier Milliarden Menschen zur weltweiten Bevölkerung Schauen Sie nur wie viele. Ведь с 1960-го года и вплоть до 2010-го года народонаселение мира увеличилось на ошеломляющую цифру Посмотрите, сколько это.
Zählt von eins bis hundert! Посчитайте от одного до ста.
Ich warte, bis du kommst. Я подожду, пока ты не придёшь.
Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben. Господин Мейлер останется здесь до завтра.
bis in unserer Zeit etwas Wunderbares passierte. пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни.
Ich habe alle Zahlen bis einunddreißig aufgeschrieben. Я выписал все числа до тридцати одного.
Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь
Dies dauert im Regelfall zwei bis drei Werktage Это, как правило, длится от двух до трех рабочих дней
Oder bis wir sterben, was auch immer als erstes eintritt. Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше.
bis jetzt haben Sie Ihre Rechnungen immer prompt beglichen до настоящего времени Вы оплачивали свои счета без задержки
Nehmen Sie bitte Platz und warten Sie, bis man Ihren Namen aufruft. Займите пожалуйста место и подождите, пока не назовут Ваше имя.
Wir verloren sie in außergewöhnlichem Maße - genau genommen 2 bis 4 Billionen Dollar an natürlichem Kapital. Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Warten Sie, bis das Brot vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es verzehren. Подождите, пока хлеб совсем остынет, прежде чем есть его.
Lass die Augen geschlossen, bis ich sage, dass du sie öffnen kannst. Не открывай глаза, пока я не скажу, что можно.
Und es klappte für eine Zeit lang, bis ich Frau Drucker traf. Так и было какое-то время, пока я не встретил госпожу Дрюкер.
Daher kann es noch eine Weile dauern, bis die Sorglosigkeit wieder voll zuschlägt. В результате может пройти некоторое время, пока безответственность опять не развернется в полную силу.
Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren. ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году.
Wir kämpfen bis zum Letzten. Мы будем сражаться до последнего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!