Примеры употребления "Джона Тейлора" в русском

<>
По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. Die Sichtweise des Establishments - sagen wir, im Büro des Staatssekretärs im US-Finanzministerium John Taylor - ist, dass der die Schuld für den Zusammenbruch in Argentinien bei seinen Politikern zu suchen ist.
Например, Джон Тейлор из Стэнфордского университета, связывает недавний финансовый кризис с чрезмерно стимулирующей денежной политикой к концу срока Алана Гринспена на посту главы ФРС. Tatsächlich führt John Taylor von der Universität Stanford die jüngste Finanzkrise auf die übertrieben konjunkturorientierte Geldpolitik am Ende der Amtszeit von Alan Greenspan als Chef der US Federal Reserve zurück.
Есть книга, Джона Гартнера. Und es gibt ein Buch - John Gartner.
Они стояли на той стороне дороги, по которой кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день. Sie standen am Rand der Straße, auf der Charles Taylors Autoeskorte jeden Tag vorbei kam.
Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано. Erneuerbare Energien können bei der derzeitigen Technologieeffizienz einiges ausmachen, und nach den Aussagen von Vinod, John Doerr und anderen, vielen von Ihnen - hier sind viele Menschen direkt beteiligt - wird dieser Keil viel schneller wachsen, als die aktuelle Projektion zeigt.
Следует надеяться, что уход Тейлора возвещает для Африки начало новой эры, когда африканские правители не станут больше защищать диктаторов континента, предпочитая скорее навлечь на себя гнев безликой общественности, чем изгнать диктатора из своих рядов. Es bleibt zu hoffen, dass der Rücktritt von Taylor ein neues afrikanisches Zeitalter einläutet, in dem die afrikanischen Staatschefs nicht länger die Diktatoren des Kontinents beschützen, weil sie lieber den Zorn namensloser Bürger auf sich ziehen, als einen Diktator aus ihren Reihen verbannen.
Далее события разворачивались, как в вестерне Джона Форда. Das wird mehr und mehr zu einem Wildwestfilm.
В случае Либерии Буш потребовал отставки Тейлора как предварительного условия конструктивного диалога и более активного участия США в поиске мирного способа прекращения 15-летней междоусобной войны, разрушившей экономику и инфраструктуру страны и в то же время ведущей к разжиганию войн в большинстве соседних стран. In Liberia forderte Bush Taylors Rücktritt als Voraussetzung für einen konstruktiven Dialog und eine aktivere Beteiligung der USA bei der Suche nach einer friedlichen Lösung für die vergangenen mörderischen 15 Jahre, die Wirtschaft und Infrastruktur des Landes vernichtet und den Krieg in die meisten Nachbarländer getragen haben.
Я бы хотел представить вам Джона. Das hier ist John.
Это дело против Тейлора представляет собой лишь один из нескольких примеров, когда бриллианты способствовали обширным нарушениям прав человека. Der Prozess gegen Taylor ist nur eines von mehreren Beispielen, in denen Diamanten umfassende Verletzungen der Menschenrechte begünstigt haben.
Я знаю историю Джона так хорошо, потому что Джон - это я. Ich kenne John's Geschichte sehr gut, denn ich bin John.
Мы - двое из числа многочисленных жертв Тейлора. Wir sind zwei seiner vielen Opfer.
Октябрь 1957-го, только что запущен спутник, и мы в городе Лорел штата Мэрилэнд, в прикладной физической лаборатории относящейся к Университету Джона Хопкинса. Es ist Oktober, 1957 und Sputnik ist gerade gestartet, wir sind in Laurel Maryland, im Labor für Angewandte Physik der John Hopkins Universität.
Отставка президента Либерии Чарльза Тейлора и его изгнание в Нигерию означают не только долгожданное облегчение для раздираемой войной страны, которой он столь плохо управлял, но, возможно, также и первый звонок для других дискредитировавших себя диктаторов. Der Rücktritt von Charles Taylor als Präsident Liberias und sein Exil in Nigeria bringt nicht nur eine langersehnte Erleichterung für das kriegsverwüstete Land, das er so schlecht regiert hat, sondern setzt vielleicht auch ein Zeichen für andere diskreditierte Diktatoren.
Боже, у меня никак не получается увязать теорию Джона Локка о собственности с воззрениями последующих философов". "Gott, ich wünschte wirklich, dass ich die Verbindung zwischen John Lockes Eigentumstheorie und den nachfolgenden Philosophen geknüpft hätte."
Они должны пойти навстречу ООН и провести суд наподобие тех, благодаря которым, не прибегая к смертной казни, удалось привлечь к ответственности Слободана Милошевича и руководителей, ответственных за геноцид в Руанде - а завтра, возможно, удастся посадить на скамью подсудимых бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и десятки вождей "красных кхмеров". Es sollten auch Anstrengungen unternommen werden, die UNO in ähnlicher Weise miteinzubeziehen, wie damals, als es gelang, Slobodan Milosevic und die Verantwortlichen des Völkermordes in Ruanda unter Verzicht auf Androhung der Todesstrafe vor Gericht zu stellen - und durch die eines Tages Liberias Charles Taylor und Dutzende Anführer der Roten Khmer zur Verantwortung gezogen werden könnten.
В "Нирване" выставлялись полотна Джона Констебла, Im "Nirvana" zeigten sie dieses Gemälde eines Polizisten.
Почему Чарльза Тейлора нужно судить Warum Charles Taylor vor Gericht gestellt werden sollte
И я помню как ночь за ночью, слышал, как все те мужчины, те по-настоящему закаленные преступники толпились вокруг Джона Джеймса, читая нараспев "Получи, Паук!" Und so, ich erinnere mich daran, wie Abend für Abend, man all diese Männer, diese harten Kriminellen, zusammengedrängt um John, hören konnte, wie sie aufsagten, "Nimm das, Spinne!"
Тейлора сейчас судят в Гааге, и спустя двадцать лет после кошмарного конфликта в Либерии установлен мир, и страна возрождается уже под руководством демократического правительства. Taylor steht derzeit in Den Haag vor Gericht, und nach zwei Jahrzehnten entsetzlicher Konflikte herrscht in Liberia, das unter demokratischer Regierung wieder aufgebaut wird, heute Frieden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!