Примеры употребления "Голосование" в русском с переводом "stimme"

<>
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. Ihre Stimme ist eben nicht Ausdruck eines Gruppeninteresses.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки. Diese Maßnahmen zielen deutlich darauf ab, die hispanischen Stimmen zu begrenzen.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым. Aber dies kann nur geschehen, wenn die Wahl frei ist und die Stimmen fair ausgezählt werden.
Голосование за президента - это своего рода частный договор непосредственно между каждым избирателем и выбранным им или ей избранником. Die Stimme für einen Präsidenten ist eine Art privater Vertrag direkt zwischen den einzelnen Wählern und ihrem bevorzugten Kandidaten.
Голосование, в котором "нет" означало несогласие с Конституцией в 2005, сегодня означает несогласие с лидерами левых и правых партий. Eine Stimme, die im Jahr 2005 bedeutet hat "nein" zum Verfassungsvertrag zu sagen, bedeutet jetzt, "nein" zu den Führungsköpfen der französischen Linken und Rechten zu sagen.
В то время как количество недействительных бюллетеней немного выше там, где голосование является обязательным, оно гораздо меньше разницы в уровне явки избирателей. Obwohl der Prozentsatz der ungültigen Stimmen bei Wahlpflicht etwas höher liegt, ist er nirgends auch nur annähernd so hoch wie der Unterschied in der Wahlbeteiligung.
В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1. In einem Land, das gerade eine heftige Krise hinter sich hat, wurde in dem Kongress für diese Verfassungsänderung mit 124 zu einer Stimme gewählt.
У бедных стран едва ли есть право голоса в этих учреждениях, потому что права на голосование распределяются в соответствии с богатством стран - что очень напоминает прошлую практику определения права на голос на основании владения собственностью. Arme Länder haben in diesen Institutionen kaum eine Stimme, da die Stimmrechte auf Grundlage des Reichtums eines Landes zugeordnet werden - nicht viel anders als die Praxis vergangener Tage, die politische Teilhabe an das Grundeigentum zu knüpfen.
Более того, протестное голосование во Франции и Голландии, а также растущее несогласие в других странах-участницах, таких как Германия, проистекает из неспособности национальных правительств и правительства Евросоюза эффективно реагировать на проблемы, которые вызывают озабоченность большинства граждан. Die "Nein"-Stimmen in Frankreich und Holland - und die zunehmende Unzufriedenheit in anderen Mitgliedsstaaten wie Deutschland - sind die Folge der Unfähigkeit der nationalen Regierungen und der Union wirkungsvoll auf jene Probleme zu reagieren, die den Bürgern am meisten am Herzen liegen.
Голос против голосования в Пакистане Eine Stimme gegen die Wahlen in Pakistan
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности. Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования. Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.
Граждане не просто отдают свои голоса, но и обеспечивают неприкосновенность процесса голосования в целом. Dass Bürger nicht einfach nur ihre Stimmen abgeben, sondern auch den ordnungsgemäßen Ablauf der Wahl sicherstellen helfen.
И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси. Andererseits sollte Mexikos Stimme selbstverständlich auch nicht als Loyalitätsbezeugung gegenüber der antiamerikanischen Achse gewertet werden.
Голоса забытого электората, особенно сельского севера и северо-востока страны, начали принимать участие в голосованиях. Mit einem Mal fanden die Stimmen vernachlässigter Wählergruppen, vor allem aus dem ländlichen Norden und Nordosten des Landes Gehör.
Но она также признаётся, что знает, что некоторые члены Талибана голосовали за неё в СМС голосовании. Aber sie verrät uns auch, sie wisse, dass Mitglieder der Taliban tatsächlich per SMS für sie stimmen.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования. Doch war bisher kein solcher Fall eingetreten, und es gab kein Verfahren zum Offenlegen der Stimmen.
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог. Andere werden von einem Gefühl der Staatsbürgerpflicht motiviert, das die Rationalität des Wählens im Hinblick auf den möglichen Einfluss der einzelnen Stimme nicht hinterfragt.
(Механизм голосования "сверхквалифицированным большинством" гарантирует, что необходим голос, по крайней мере, одного международного судьи для того, чтобы вынести приговор.) (Ein Abstimmungsmechanismus mit einer "qualifizierten Mehrheit" stellt sicher, dass die Stimme mindestens eines internationalen Richters benötigt wird, um zu einem Urteil zu gelangen.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!