Примеры употребления "Вначале" в русском с переводом "zunächst"

<>
Вначале для надежды были причины. Zunächst gab es Anlass zur Hoffnung:
Вначале оно предотвратило крах банковской системы. Zunächst hat sie den Zusammenbruch des Bankensystems verhindert.
Вначале программа была поставлена под сомнение: Dieses Programm wurde zunächst kontrovers diskutiert.
Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным. Zunächst schien die Lösung für Afrikas Unterentwicklung offensichtlich.
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры. Führende Banker waren zunächst die offensichtlichsten Schuldigen.
Вначале оба слушания были настроены решительно против Microsoft; Zunächst entwickelten sich beide Verfahren klar gegen Microsoft:
Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой: Die Beantwortung dieser Frage setzt voraus, dass wir zunächst eine andere Frage beantworten:
"Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу". ,,Ich kritisiere dich zwar zunächst, aber später helfe ich dir."
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным. Damit man zum Verräter werden kann, muss man zunächst zur Loyalität verpflichtet sein.
Когда шок бьет по экономике, вначале его поглощают процентные ставки и курс обмена. Wenn ein Schock die Wirtschaft trifft, wird dieser zunächst von den Zinssätzen und dem Wechselkurs aufgefangen.
Вначале вы впечатлены большинством бегунов, и кажется, что почти все из них бегут быстро. Zunächst ist man von den meisten Läufern beeindruckt - alle scheinen sich schnell zu bewegen.
Иранцы вначале были полны надежд, но после нескольких лет бесплодного ожидания постепенно потеряли терпение. Die Iraner waren zunächst voller Hoffnung und wurden dann nach Jahren vergeblichen Wartens ungeduldig.
Вначале она должна добиться четкого соответствия политическим критериям, установленным Евросоюзом десять лет назад в Копенгагене. Zunächst müssen erst die politischen Kriterien erfüllt werden, die die EU vor zehn Jahren in Kopenhagen definierte.
Сегодня я хочу поговорить с вами о будущем, но вначале я скажу вам немного о прошлом. Heute möchte ich zu Ihnen über die Zukunft sprechen, aber zunächst ein wenig über die Vergangenheit erzählen.
Вначале был арестован 18-летний молодой человек, который выказывал подозрительный интерес к операции по тушению огня. Zunächst war ein 18-Jähriger, der sich auffällig für die Löscharbeiten interessierte, festgenommen worden, wie es hieß.
Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции. Nachdem Europa die Krise zunächst gut bewältigte, geriet es in unruhige Gewässer, als es mit der Aussicht konfrontiert wurde, dass Griechenland seine Staatsschulden womöglich nicht zurückzahlen könnte.
Вначале Petrobras и Prominp разрабатывают пятилетний план по привлечению персонала, касающийся таких узкоспециализированных областей, как строительство нефтедобывающих верфей, трубопроводов и технологий газонефтедобычи. Zunächst entwickeln Petrobas und Prominp für einen Planungszeitraum von fünf Jahren eine Personalprognose für bestimmte Qualifikationsbereiche wie etwa Schweißen im Schiffbau, Rohrleitungsmontage und Erdöl- und Erdgastechnik.
Вначале Нобелевский комитет утверждал, что теория, возможно, ошибочная, и что будет лучше подождать, пока не будут получены экспериментальные доказательства, подтверждающие теорию Эйнштейна. Zunächst argumentierte das Nobelkomitee, dass die Theorie möglicherweise falsch sein könnte und dass es wohl am besten wäre, die experimentelle Bestätigung von Einsteins Theorie abzuwarten.
Потому что, к счастью для всех нас, скоро миллиард и более новых азиатских производителей - вначале десятки миллионов из них, затем сотни миллионов - станут, также, новыми потребителями, перейдя в категорию среднего класса. Weil bald - glücklicherweise für uns alle - über eine Milliarde neue asiatische Produzenten - zunächst im zweistelligen, dann im dreistelligen Millionenbereich - auch zu neuen Konsumenten der Mittelschicht werden.
Дело в том, что датские участники референдума уже увидели большую часть выгод членства в зоне евро, поскольку вот уже 15 лет существует неизменная привязка вначале к немецкой марке, а затем к евро. Tatsächlich haben die dänischen Bürger die Vorteile des Euros durch die Koppelung der dänischen Krone zunächst an die Deutsche Mark und dann an den Euro seit 15 Jahren miterlebt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!