Примеры употребления "Вероятно" в русском с переводом "sich dürfen"

<>
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. Das Urteil der Märkte dürfte kompromisslos ausfallen.
Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию. Es dürfte zu spät sein, Griechenland zu retten.
Греция, вероятно, стала именно таким примером. Griechenland dürfte ein Paradebeispiel hierfür sein.
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах. Künftige Historiker dürften Bush diese Mängel zum Vorwurf machen.
За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение. Auf einen derartigen Ausreißer nach oben dürfte ein Ausreißer nach unten folgen.
Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс. Zugleich freilich dürften wir eine deutliche Graswurzelreaktion erleben.
Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно. Doch dürfte keine dieser diplomatischen Haltungen von Dauer sein.
Но глобальная проблема, вероятно, будет намного больше, чем сумма ее частей. Doch das globale Problem dürfte erheblich größer sein als die Summe seiner Teile.
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению. Zwei Vorteile des elektronischen Geldes fallen ins Auge und dürften zu seiner Verbreitung beitragen:
И значительная доля этой выгоды - зачастую ее существенное большинство - вероятно, достанется потребителям. Dieser Wert dürfte überwiegend - in vielen Fällen zum Großteil - Verbrauchern zugutekommen.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. Und auf beiden Seiten des Atlantiks dürfte er die Konsumausgaben untergraben.
Недавнее фарсовое переизбрание Мушаррафа на пост президента, вероятно, будет стоить Бхутто поддержки. Die jüngst erfolgte possenhafte Wiederwahl Musharrafs als Präsident dürfte Bhutto Unterstützung gekostet haben.
За этим, вероятно, последует рост ставок в Китае, Еврозоне и в других местах. Zinserhöhen in China, der Eurozone und andernorts dürften folgen.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным. Angesichts des fragilen Zustands so vieler US-Banken dürfte die Kreditvergabe weiter beschränkt bleiben.
Таким образом, "Катрина", вероятно, останется не очень значительным эпизодом в истории президентства Буша. Katrina dürfte also eine Fußnote in der Geschichte der Präsidentschaft Bushs bleiben.
К счастью, европейцы, вероятно, не станут так долго ждать, чтобы начать двигаться дальше. Zum Glück dürfte es nicht allzu lange dauern, bis die Europäer wieder anfangen, Fortschritte zu machen.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса. Gleiches dürfte gelten, wenn eine Insolvenz von wichtigen Unternehmenssektoren droht.
Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт. Die Eigentumsrechte eines Landes an ausländischen Ölanlagen dürften mit steigendem Ölpreis leiden.
Если она не перестроит коалицию, Израиль направится к избирательной урне и, вероятно, победит коалиция религиозная. Falls sie keine Koalition zusammenbekommt, geht Israel an die Wahlurnen, wobei eine Koalition der religiösen Rechten herauskommen dürfte.
Вместо единой цены за углерод, этот восходящий подход, вероятно, выработает множественность цен на выбросы углерода. Statt eines einzigen Preises dürfte dieser Bottom-up-Ansatz eine Vielzahl von Preisen für Kohlenstoffemissionen hervorbringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!