Примеры употребления "Беларусью" в русском с переводом "weißrussland"

<>
В сущности, эти страны, разделяя общие исторические, торговые и родственные связи, являются крупнейшими защитниками обновления отношений с Беларусью. Tatsächlich sind diese Länder aufgrund ihrer gemeinsamen historischen, geschäftlichen und familiären Verbindungen die größten Fürsprecher einer Verbesserung der Beziehungen zu Weißrussland.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект. Das Tauwetter bei den Beziehungen zwischen der EU und Weißrussland muss jedoch auf wechselseitigen, dauerhaften Maßnahmen basieren.
Но любая попытка продлить правление Кучмы создаст такую политическую неразбериху, что есть все основания боятся, что Украина последует за Беларусью и Балканами начала 1990-х по пути становления прямой диктатуры и хаоса. Aber jeder Versuch die Herrschaft Kutschmas zu verlängern, wird zu einem derartigen politischen Chaos führen, dass es keineswegs abwegig erscheint, dass die Ukraine ebenso wie Weißrussland oder der Balkan in den frühen neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts in Diktatur und Chaos abrutscht.
Расширяя пределы Европейского союза, европейские политические деятели пытались предотвратить появление новых раделительных границ между Беларусью и её соседями на севере и западе - Польшей, Литвой и Латвией - которые вступили в Евросоюз в 2004 году. Offizielle Vertreter Europas waren bemüht, die Erweiterung der EU durch die Schaffung neuer Trennungslinien zwischen Weißrussland und seinen Nachbarn im Westen und Norden zu verhindern - Polen, Litauen und Lettland -, die der Union 2004 beigetreten sind.
Премьер-министр Владимир Путин и Президент Дмитрий Медведев также могут настоять на том, чтобы Беларусь признала независимость Абхазии и Южной Осетии, провозглашённую прошлым летом, зная, что это остановит дальнейшие попытки Евросоюза установить отношения с Беларусью. In dem Wissen, dass die EU vor einem weiteren Engagement in Weißrussland zurückschrecken würde, könnten Ministerpräsident Putin und Präsident Medwedew auch darauf bestehen, dass Weißrussland die im Anschluss an den Krieg im letzen Sommer erklärte Unabhängigkeit der georgischen Regionen Abchasien und Südossetien anerkennt.
Планирует ли он поглотить Украину, Беларусь и Кавказ? Plant sie, die Ukraine, Weißrussland und den Kaukasus zu schlucken?
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси. Politische Unterdrückung und Einschränkungen für die Presse bleiben in Weißrussland alltäglich.
Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. Bisher war Weißrussland nicht einmal in die Europäische Nachbarschaftspolitik eingebunden.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси. STRAßBURG - Die Europäische Union hat unlängst eine Politik des "konstruktiven Dialogs" mit Weißrussland eingeschlagen.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. Länder von Weißrussland bis Kasachstan profitieren von der chinesischen Finanzhilfe.
В действительности, последняя в Беларуси независимая газета недавно прекратила свое существование. Tatsächlich stellte die letzte unabhängige Tageszeitung in Weißrussland vor kurzem ihren Betrieb ein.
Россия возможно даже справляется лучше, чем Украина, Беларусь и Центральная Азия. Russland steht gerade im Vergleich mit der Ukraine, Weißrussland und Zentralasien gar nicht so schlecht da.
Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси. Um das zu erreichen, muss die demokratische Stimme Europas in Weißrussland gehört werden.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. Weißrussland ist das fehlende Glied in der Demokratisierung und Wiedereingliederung Osteuropas in der Zeit nach der Auflösung der Sowjetunion.
Однако позиция Беларуси может оказаться более выгодной, чем она себе представляет, ввиду спада российской экономики. Doch die russische Wirtschaft schrumpft und so ist Weißrussland möglicherweise in einer stärkeren Position als ihm bewusst ist.
Однако после долгих лет изоляции, отношения Беларуси и Евросоюза наконец дают повод для надежд на будущее. Doch nachdem die Beziehungen der EU zu Weißrussland jahrelang verkümmerten, gibt es jetzt endlich wieder etwas Hoffnung für die Zukunft.
Так, например, недавнее освобождение политических заключённых Беларуси мгновенно ликвидировало одну из основных причин враждебного отношения Евросоюза к Лукашенко. So beseitigte die kürzliche Freilassung politischer Gefangener in Weißrussland mit einem Schlag die Hauptgründe für die Feindseligkeit der EU Lukaschenko gegenüber.
Более того, присоединение Турции неизбежно привет к присоединению Украины, Беларуси и Молдовы, и возможно Грузии, Армении и Азербайджана. Darüber hinaus würde der Beitritt der Türkei unweigerlich dazu führen, dass die Ukraine, Weißrussland und Moldau beitreten würden, und vielleicht Georgien, Armenien und Aserbaidschan.
И в Беларуси, последней диктатуре Европы, колхозы никогда не отменяли, а бывший директор колхоза Александр Лукашенко руководит страной. Und in der letzten europäischen Diktatur, in Weißrussland, wurde die kollektive Landwirtschaft überhaupt nicht abgeschafft und mit Alexander Lukaschenko ist ein ehemaliger Direktor eines landwirtschaftlichen Kollektivs heute Präsident des Landes.
Я родом из бывшей советской республики Беларусь, которая, как некоторые из вас знают, не является оазисом либеральной демократии. Nun, ich komme aus der ehemaligen sowjetischen Republik Weißrussland, die, wie manche von Ihnen vielleicht wissen, nicht gerade eine Oase der liberalen Demokratie ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!