Примеры употребления "экономию от масштаба" в русском

<>
Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, написав пакет программ, который удовлетворит разнообразные запросы миллионов предприятий и предпринимателей, стремящихся с помощью Интернета упростить свои операции? ¿Es realmente posible adquirir significantes economías de escala escribiendo una única serie de software que cubrirá los heterogéneos requerimentos de millones de negocios que buscan racionalizar sus operaciones utilizando la Internet?
Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, используя Интернет для рассылки информации о бакалейных лавках? ¿Es en verdad posible adquirir significantes economías de escala usando la Internet para distribuir información acerca de productos alimenticios?
Ответ зависит от места и от масштаба. Es susceptible al lugar, y a la escala.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба. En la política educativa, sin embargo, imponer el mismo sistema a todos los miembros no generaría economías de escala.
Существовали экономии от масштаба и от разнообразия, а финансовым учреждениям, в основном, нравится идея одного (в худшем случае, двух) институтов. También puede esperarse que un regulador único desarrolle una visión más coherente sobre las tendencias del sector financiero en su conjunto.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. Hay claras externalidades y economías de escala.
Возможно, это также сопровождается улучшением качества самой игры, благодаря тому, что экономисты называют "возрастающей отдачей от масштаба". Puede decirse que esto se ha visto acompañado por una mejora de la calidad del juego en sí, gracias a lo que los economistas denominan "rendimientos crecientes a escala".
По многим направлениям деятельности, главный эффект "новой экономики" заключался в том, чтобы усилить эффективность конкуренции, а не в том, чтобы создать новые выгоды за счет экономии от масштаба. En una amplia gama de actividades, el efecto dominante de la "nueva economía" ha sido hacer la competencia más efectiva, no crear nuevas ventajas basándose en economías de escala.
Эффективностью, достигнутой за счет экономии от масштаба, могут затем в равной степени воспользоваться как инвесторы, так и эмитенты. La eficiencia generada por tales economías de escala puede entonces transferirse a los inversionistas y a las emisoras por igual.
В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба. En algunos casos, esto también permitiría que las economías mejoren.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость. Pero lo que es aún más asombroso, más que esta fantástica escala de progresión es observar lo predecible que es.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей, Решение проблем социальных и окружающей среды в рамках одного и того же решения даёт огромную экономию затрат, даёт рост богатства и национальной безопасности. La seguridad interior significa crear riqueza aquí, en casa, en vez de destruirla en el extranjero, Enfrentar los problemas sociales y ambientales al mismo tiempo, con las mismas soluciones producir grandes rendimientos generar salud y seguridad nacional.
Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем. De hecho, esta materia oscura domina los efectos gravitacionales en el universo a gran escala, y os voy a hablar sobre las pruebas que hay de ello.
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности. Se trata de una solución intermedia que busca minimizar los incentivos a correr riesgos aprovechándose del respaldo de las garantías estatales, sin dejar de permitir ciertas economías de escala en las actividades bancarias.
Однако недавно я заинтересовалась вселенной, явлениями крупнейшего масштаба. Pero, recientemente, he vuelto mi atención hacia el universo a gran escala.
Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США. Por tanto, si deseaban protestar por algo, los líderes de los mercados emergentes debieron haber protestado por la austeridad europea y no así por la flexibilización cuantitativa de los Estados Unidos.
Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет - если не считать, конечно, катастроф планетарного масштаба - Pero independientemente de esa edad, estoy afirmando que la primera persona que llegue a 1,000 años dependiendo por supuesto, de las catástrofes globales.
Фундаментальная проблема состоит в том, что в то время как некоторые люди откладывают экономию по разумным причинам и возобновят накопление сбережений позже, многие другие не откладывают без всяких на то причин и вряд ли наверстают в будущем. El problema fundamental es que mientras algunas personas posponen el ahorro por razones sensatas, y reanudarán el ahorro más adelante, muchas otras no ahorran sin ninguna buena razón y es improbable que compensen más tarde lo que no ahorraron antes.
Это кажется делом национального масштаба, однако это не так. Porque esto parece un asunto nacional pero no lo es.
Смогут ли страны-должники придерживаться жестких программ реформирования, или же их граждане отвергнут строгую экономию? ¿Pueden los países deudores cumplir a cabalidad con los duros programas de reformas, o sus ciudadanos rechazarán la austeridad?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!