Примеры употребления "частных акционеров" в русском с переводом на испанский

<>
Эти улучшения в частном секторе, тем не менее, не проглядываются нигде в большом бизнесе, контролируемом правительством, несмотря даже на то, что многие из этих компаний имеют существенное меньшинство частных акционеров, нуждающихся в защите от нечестности со стороны руководства. Sin embargo, estas mejoras del sector privado no aparecen por ningún lado entre las grandes empresas controladas por el gobierno, aun cuando muchas de esas compañías tienen una minoría sustancial de accionistas privados que necesitan protección contra los abusos de los directivos.
Они отчитываются группе акционеров. Ellos informan a los accionistas.
Мы говорим о книгах о гипергеометрических дифференциальных уравнениях в частных производных. Estamos hablando de libros de ecuaciones diferenciales parciales hipergeométricas.
Сегодня важнейшие решения, и я говорю не только об Африке, но и о развитых странах, решения, которые стоят миллионы долларов и касаются миллионов людей, часто принимаются, исходя из того, как они будут восприняты на следующем собрании акционеров. Hoy en día, las grandes decisiones - y no estoy hablando particularmente de África en este caso, sino del mundo desarrollado - grandes decisiones que involucran millones de dólares, y millones de personas, suelen basarse en, ¿Cómo ésta afectará la próxima reunión de accionistas?
Мы изначально знали, что без частных инвестиций эта идея обречен на провал. Bueno, sabíamos que si no era financiado por la empresa privada, no iba a concretarse.
Китай пока еще нельзя назвать страной акционеров, что еще раз говорит о том, что г-ну Шану не стоит слишком беспокоиться по поводу проведения непопулярной политики. China no es aún una nación de accionistas, otra razón por la cual al Sr. Shang no debería preocuparle demasiado la aplicación de políticas impopulares.
Ему принадлежала одна из самых эффективных систем виртуальных частных сетей, среди обнаруженных полицией у киберпреступников. También tenía la red de seguridad virtual y privada más eficaz que la policía haya encontrado jamás entre los cibercriminales a escala mundial.
Обман акционеров, которым занимаются менеджеры и большинство владельцев, калечат иностранное инвестирование в Росссию. El maltrato a los accionistas por parte de gerentes y accionistas mayoritarios daña la inversión extranjera en Rusia.
Если Совет Безопасности не примет на себя обязательств по безопасности на период в 10 лет, то не будет необходимой для привлечения частных инвестиций уверенность в завтрашнем дне. Si el consejo de seguridad no se compromete a dar seguridad durante el curso de una década, no se consigue la tranquilidad, que es lo que produce la inversión privada.
Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению пракв акционеров. En efecto, los directivos en estas compañías se han vuelto más arrogantes y más creativos para violar los derechos de los accionistas.
Институт Пью, который систематически предоставляет солидные данные, например, по США, сообщает, - и я думаю, что эта оценка консервативна - что 50% тех, у кого на работе есть доступ к электронной почте, пользуется ею и для частных контактов. El Instituto Pew, que genera buena información con regularidad, por ejemplo, en los Estados Unidos, dice que - y pienso que este número es conservador - el 50 por ciento de personas que tiene acceso al email en el trabajo, está realmente haciendo email privado desde su oficina.
· главные исполнительные директора и советы директоров сами подвержены крупным конфликтам интересов, потому что они не представляют истинные интересы основных акционеров своих фирм. · Los CEOs y las juntas son, en sí mismos, objeto de importantes conflictos de intereses, porque no representan el verdadero interés de los principales accionistas de sus compañías.
Три вещи находятся в основании работы в космосе для частных лиц. Requieres tres fundamentos para trabajar privadamente en el espacio.
И прежде всего нужно обеспечить разумное корпоративное руководство и защиту прав акционеров, владеющих малым количеством акций. Asegurarse de contar con una sana gobernabilidad corporativa y con una fuerte protección de los derechos de los accionistas minoritarios debe de ser la prioridad primaria.
И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ. Y, de manera significativa, también hay un claro enfoque tanto en los derechos individuales como en los comunitarios.
Структура и регулирование сдельно-прогрессивной заработной платы в банках должны быть более тесно связаны с долгосрочными интересами акционеров и финансовой стабильностью. La estructura y los plazos de los incentivos deben estar más vinculados a los intereses y la estabilidad financiera de los accionistas.
И уже основываясь на первых обнадёживающих результатах, из фондов MIT, мне удалось заручиться финансовой поддержкой частных и государственных инвесторов и продолжить исследования. Y basado en los primeros resultados prometedores de David, con el capital semilla del MIT, logré conseguir mayor financiamiento para investigación de parte del sector privado y del gobierno federal.
Менеджеры в таких "левых" странах ничем не хуже в профессиональном отношении, однако негибкость организационных структур, стимулы и задачи менее благоприятны для акционеров. Los administradores en estas sociedades "de izquierdas" no son menos capaces en lo técnico, pero sus restricciones organizacionales, sus incentivos y sus objetivos se inclinan menos hacia los accionistas.
Эти документы должны быть похожи на финансовые отчёты частных компаний. Debería ser más como la contabilidad privada.
Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее. De modo que cuando los valores políticos y sociales favorecen fuertemente a los sindicatos, la lealtad de los administradores hacia los intereses de los accionistas será menor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!