Примеры употребления "часами" в русском

<>
О ней можно говорить часами. Podría pasar horas explicándoles.
Шляпа Тима с солнечными часами. El sombrero reloj-de-sol de Tim.
Действительность заключается в том, что главные рабочие места требуют больше двух рабочих дней в неделю, и они не совпадают со школьными часами. La realidad es que los puestos jerárquicos requieren más de dos días laborables por semana, y no coinciden con los horarios escolares.
Я часами рассматривала одни только связи, Me pasaba horas mirando las conexiones.
И между нами, это называется внутренними часами. En los humanos lo llamamos reloj corporal.
Но мы можем говорить об этом часами. Pero podríamos hablar por horas.
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения. Afuera hay una fila de mujeres que han esperado varias horas para ser tratadas.
Мы ненавидим эти ступы, ненавидим стоять за ними часами. Odiamos este mortero, estar de pie horas y horas.
Это одна из тех песен, которые можно слушать целыми часами. Es una de esas canciones que te puedes pasar escuchando horas enteras.
Я бы мог рассказывать об этом часами, если бы мне позволили. Podría hablar durante horas, pero obviamente no puedo hacerlo.
Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами. Se colocaba con su espalda contra el fuego y entretenía a la muchedumbre durante horas con sus sinuosos relatos.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои. Y podría estar horas hablando de ellos porque son como héroes.
Это тяжёлый, отнимающий много времени труд, которым они обязаны заниматься часами каждую неделю. Es un trabajo duro, cansado, que deben hacer durante horas cada semana.
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя. Ellos no son como Uds, que pueden estar sentados y pasar así horas y horas escuchando.
Действительно, я простаивала часами между полками в магазинах читая все эти названия на всех продуктах. De hecho, me paraba horas en frente de las góndolas de los mercados, leyendo todos los nombres en todas las etiquetas.
Томас Уотсон часами вслушивался в странные трески и шипение, щебет и свист, обнаруженные его нечаянной антенной. Thomas Watson pasó horas escuchando los extraños crujidos, pitidos, chirridos y silbidos detectados por la antena accidental.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы. Ser absolutamente tedioso, disertar pomposamente durante horas interminables, sin tener en cuenta el valor del entretenimiento, es el privilegio de los autócratas.
Среди обыкновенных жителей Зимбабве есть герои - герои, которые часами ждали, чтобы проголосовать, герои, которые не позволили, чтобы их прогнали. Hay héroes entre la gente ordinaria de Zimbabue, héroes que esperaron horas y horas para votar, héroes que se rehusaron a ser rechazados.
Мне нравится то, как они могут часами собирать одуванчики на заднем дворе и укладывая их в вазу для ужина на День благодарения. Me encanta la forma en que pasan horas recogiendo dientes de león en el patio de atrás y los ponen en un lindo centro de mesa para la cena de Acción de Gracias.
Овации стоя, продолжавшиеся несколько минут, которые заслужили своими выступлениями Ангела Меркель и несколькими часами позднее Вольфганг Шойбле, еврофил и министр финансов, не оставили места для сомнений. La standing ovation de varios minutos que se ganaron, con sus intervenciones, Angela Merkel y, tras varias horas, Wolfgang Schäuble, el eurófilo Ministro de Finanzas, despejan cualquier duda posible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!