Примеры употребления "цениться пуще глаза" в русском

<>
Все, что нам нужно - открыть на это глаза. Solo hace falta que abramos los ojos.
Среди математиков стало цениться, причём в совершенно невообразимой степени, умение человека создать то, чего в природе никогда не было. Y empezaron a auto-halagarse hasta niveles asombrosos dada la capacidad del hombre para inventar cosas desconocidas por la naturaleza.
Теперь откройте глаза. Ahora abran los ojos.
Большее стремление повысить средний уровень образованности в Америке сделало бы страну богаче и помогло бы установить более ровное распределение дохода и богатства, повысив процент образованных специалистов и снизив процент малообразованных людей, которые бы стали больше цениться на рынке. Un esfuerzo mayor por elevar el nivel educacional de Estados Unidos habría hecho más rico al país y producido una distribución más equitativa del ingreso, al hacer más abundantes a los trabajadores educados y más difícil de encontrar a los trabajadores menos capacitados y, en consecuencia, elevando su valor en el mercado.
Первые глаза появились у трилобитов. Los primeros ojos crecieron en los trilobites.
Кроме того, залог - особенно в виде недвижимых активов - по-прежнему будет мало цениться. Es más, se seguirán degradando las garantías -especialmente los activos inmobiliarios-.
Всё это приятно для глаза, Ahora, esos son muy divertidos al verlos.
К концу десятилетия их покупательская способность будет цениться выше, чем способность потребителей США. Para finales del decenio, superarán en valor a los consumidores estadounidenses.
Мы хотим использовать способности человеческого глаза выявлять закономерности для того, чтобы находит слабые, сложные сигналы, которые не фиксируются нашими нынешними алгоритмами. Nos gustaría usar la capacidad de reconocimiento de patrones que tiene el ojo humano para encontrar señales débiles y complejas, que escapan a nuestros actuales algoritmos.
Поэтому я попрошу вас надеть на глаза повязку. Te voy a pedir que te pongas una venda.
На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии. Me parece que ese enfoque niega la realidad.
Конечно, глаза не могут увидеть сами себя, но ощущение такое, будто они пытаются это сделать. Es imposible, claro, que sus ojos puedan verse a sí mismos, pero parece que lo intentan.
Одним из вопросов, открывших мне на многое глаза, был следующий: Por eso preparé una evaluación previa para cuando llegaran Una de las preguntas de la cual aprendí mucho fue esta:
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами. Si tuviéramos ojos ultravioletas o de rayos X veríamos realmente los efectos dinámicos espectaculares de la actividad magnética de nuestro Sol -el tipo de cosas que sucede también en otras estrellas.
Внутри сферы я использую камеру с усилителем яркости, чувствительность которой равна чувствительности адаптировавшегося к темноте глаза, хотя изображение немного размыто. Y adentro de la esfera junto conmigo es una cámara intensificada tan sensible como el ojo humano adaptado a la oscuridad, aunque un poco borrosa.
Я не могу глядя вам в глаза сказать, что есть такое решение для таких вещей, как энергетический кризис, или голод, или решение конфликта. No puedo mirarles a los ojos y decirles que existe una solución para esto o para la crisis energética o para el hambre en el mundo o la paz en zonas de guerra.
Белые пятна в центре его зрачков - это врождённая катаракта, которая замутняет хрусталик глаза. Lo blanco que ven en el medio de sus pupilas son cataratas congénitas, que opacan los cristalinos.
Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью. Pero vas a ver en los ojos de supuestos extraños y vas a reconocer a tu "ohana", a tu familia.
Если вы измените один из этих параметров, то вы измените окраску того света, который попадает вам в глаза. Si varían uno de esos parámetros, cambiarán el color de la luz que llega a sus ojos.
Если вы сейчас в этом зале закроете глаза, вы будете иметь представление о размерах зала по реверберации и отражению звука от поверхностей. Si cierran los ojos, ahora, en esta sala, son conscientes del tamaño de la sala por la resonancia y los sonidos que se reflejan en la superficie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!