Примеры употребления "хуже" в русском с переводом на испанский

<>
И очевидно, что дальше будет еще хуже. Y es muy obvio que esto va de mal en peor.
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже? Entonces, si las cosas están tan mal ahora, ¿cómo pueden empeorar?
Всё даже хуже, чем кажется. Es aún peor de lo que parece.
Я не знаю, что хуже. No sé qué es peor.
Неудивительно, но люди считают, что мир становится хуже. No sorprende que la gente piense que el mundo va de mal en peor.
И если такая перспектива вызывает беспокойство у стран Западной Европы, бывшим коммунистическим странам ЕС придется еще хуже, поскольку их демографические тенденции означают, что средний потенциальный рост упадет с сегодняшнего здорового уровня в 4.3% в год до всего 0.9% после 2030 года. Y si las cosas se ven mal para Europa occidental, son aún peores para los ex países comunistas recién llegados a la UE, cuyas tendencias demográficas implican que el crecimiento potencial promedio se zambullirá de un saludable 4,3% anual de hoy a apenas 0,9% después de 2030.
Они делают нам же хуже. Nos hacen sentir peor.
Могло бы быть и хуже Podría ser peor
Если же они будут чувствовать всё большее недовольство, американцам от этого станет хуже. Si cada día se sienten menos contentos, eso será malo para los estadounidenses.
таким детям приходилось хуже всего. Corea era probablemente donde peor lo pasaban estos niños.
"О, тогда это еще хуже". "Oh, eso es peor".
"хуже этого в данный период было лишь то, что творилось в Ираке и Афганистане". Con todo, a pesar de tales niveles alarmantes de derramamiento de sangre, la insurgencia no se ha informado e investigado lo suficiente, apenas está en el radar de la comunidad internacional, debido en gran parte a que el conflicto no puede reducirse a una narración hecha para la prensa en la que se identifican a los buenos y los malos.
Погода сегодня хуже, чем вчера. Hoy el clima está peor que ayer.
Вторая ошибка была ещё хуже. El segundo error que cometí fue peor.
Теперь настала очередь задать "трепку Китаю", и результат может быть столь же плохим, если не хуже. Ahora les han sucedido los "ataques a China" y el resultado podría ser igualmente malo, si no peor.
Хуже всего обстоят дела в Африке. La peor situación, con mucho, es África.
Всё хуже, чем я думал. Es peor de lo que pensaba.
"Издевательства над заключенными, которые я, конечно же, не одобряю, вызвали столько гнева, но это намного хуже", - сказала она, ссылаясь на убийство Берга. "Ha habido tanto escándalo sobre los malos tratos a los presos, cosa que, desde luego, no apruebo, pero esto es mucho peor", dijo, refiriéndose al asesinato de Berg.
Но чувствовал-то я себя хуже. Pero me sentí peor.
В "еврозоне" ситуация выглядит намного хуже. En la zona del euro, las perspectivas son peores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!