Примеры употребления "хвостовая часть" в русском

<>
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни. Una parte de ella está en Estambul con fuertes raíces turcas.
Вот на ваших глазах, эта часть только что самособралась. Frente a sus ojos tienen la pieza auto-ensamblada.
Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри. Si le enseñamos a nuestros niños que el heroísmo empieza cuando alguien te marca la frente o alguien te dice que eres parte de una profecía, se están perdiendo la parte más importante del liderazgo, que es que viene desde adentro.
Здесь вы видите среднюю область, височная доля расположена примерно здесь, и задняя часть, с основными функциями обеспечения жизнедеятельности, расположена сзади. Tienes la sección del medio, donde el lóbulo temporal podría estar, aquí, y la parte posterior, donde las funciones de mantenimento están.
Мы - лишь малая часть истории космической эволюции, и мы будем ответственны за наше продолжающееся участие в ней, и, возможно, SETI поможет в этом. Somos sólo un fragmento en la historia de la evolución cósmica, y seremos responsables por nuestra contínua participación en esa historia, y quizás SETI pueda ayudar.
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. Ustedes deciden cuánto de su corazón quieren proteger.
Теперь мы можем строить здания, производящие собственную энергию, перерабатывающие большую часть своей воды, гораздо более удобные, чем обычные здания, использующие только естественный свет и т.д., и с течением времени, обходящиеся нам дешевле. Ahora podemos construir edificios que generan su propia electricidad, que reciclan la mayor parte de su agua, que son mucho más cómodos que los edificios tradicionales, usan luz natural, etcétera, y a largo plazo cuestan menos.
забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть. olvídense de las herramientas, olvídense del flujo de recursos, eso es fácil.
Это часть способности, которая есть у нас - пытаться расширить наше воображение, думать о том, что мы можем найти в будущем. Por lo tanto, esta es parte de una capacidad que tenemos para intentar ampliar nuestra imaginación, respecto de lo que podemos encontrar en el futuro.
Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален. Alguna parte de mó, una persona real que vive y respira, se volvió programada, electronica y virtual.
Однако, часто случается, что вы тщательно планируете ситуацию "Как же я пройду самую сложную часть? Con frecuencia lo que ocurre es que planeas tanto y tanto para lo difícil, pensando, "¿Cómo superar lo más difícil?
И во вторую, медленную часть, названную "adagio religioso", он ввел звуки пения птиц, которые он слышал из окна весной, которая, как он знал, была для него последней. Y al lento segundo movimiento, llamado "adagio religioso", le incorporó los sonidos de la música de pájaros que escuchó afuera de su ventana cuando ya sabía que esa sería su última primavera.
Вторая часть программы показывает людям их будущее. Otras condiciones muestran la persona del futuro.
Часть его на внешней стороне, и она цепляет гормон, который изображён зелёным. Una parte está en el exterior, y está atrapando a la hormona cuando pasa en verde.
И он использовал это, как комплектующую часть механизма, который работал как имитатор полета. Y él usó eso como componente de TI de un mecanismo que ejecutó un simulador de vuelo.
Часть из них может скопиться в огромном количестве в песчаные дюны. Algunos de esos granos, entonces, pueden acumularse en escala masiva, para constituir una duna de arena.
Сколько людей в этом зале провели большую часть своей жизни в белых участках? ¿Cuántas personas en esta sala han estado la mayor parte de sus vidas en el espacio blanco?
И если мы говорим о предпринимателях во время и после конфликта, тогда мы должны говорить о женщинах, ведь оставшаяся часть населения именно они. Y si vamos a hablar de emprendedores en un marco de conflicto y post-conflicto, entonces debemos hablar de las mujeres, porque ellas son la población que queda.
Ротор - это движущаяся часть внутри центрифуги, тот чёрный объект, который вы видите. El rotor es esa parte móvil dentro de la centrífuga, ese objeto negro que ven.
Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь с половиной минут, я посвящу 1-му Этапу. Vale, finalmente voy a dedicar el resto de la charla, mis últimos siete minutos y medi, a la etapa uno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!