Примеры употребления "фундаментальных" в русском с переводом "fundamental"

<>
Переводы: все437 fundamental405 другие переводы32
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов. Esto es lo que se ve después de un avance fundamental.
На многих фундаментальных уровнях он останется другим. Seguirá siendo en aspectos muy fundamentales muy diferente.
Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики. La gripe también reveló otras falencias fundamentales de México.
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики: Por supuesto, esto está en conflicto con uno de los principios fundamentales de la física:
Европа и Северная Америка разделяют общую точку зрения в фундаментальных вопросах. Europa y los Estados Unidos siguen teniendo un punto de vista fundamentalmente común.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться. La decisión de la Corte permite que continúe esta violación brutal y sistemática de los derechos fundamentales.
В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей. En el fondo de la rápida recuperación de la economía yace el surgimiento de un conjunto de valores políticos fundamentales.
Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений. Ninguna cantidad de reforma de la ONU podría hacer que las cosas sean fundamentalmente diferentes.
Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами. Pero los horizontes de tiempo necesarios para un cambio fundamental se miden en décadas, no en años.
В этом отношении ЕС показывает пример защиты фундаментальных прав всему миру. A ese respecto, la UE va a la vanguardia del mundo en materia de protección de los derechos fundamentales.
С принятием Части II проекта договора - Хартии фундаментальных прав - можно немного повременить. La parte II del documento paralizado, la Carta de derechos fundamentales, puede ser pospuesta.
Но что касается фундаментальных вопросов экономического управления, результат далеко не такой положительный. Pero en los problemas fundamentales de la administración económica, el historial es mucho menos positivo.
фрагментарному политическому подходу, которого окажется недостаточно для решения фундаментальных экономических проблем Афганистана. una estrategia política fragmentada que resultará inapropiada para solucionar los problemas económicos fundamentales de Afganistán.
Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами. Pues puede parecer imposible combinar la objetividad con el reconocimiento de las diferencias conceptuales fundamentales entre las culturas.
Она понятна меньше всех среди четырех фундаментальных сил взаимодействия, и наиболее слабая. Es la menos comprendida de las cuatro fuerzas fundamentales y la más débil.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания. El presidente de Ruanda, Paul Kagame ha puesto en marcha un plan nacional de emergencia para hacer frente a las causas fundamentales de la malnutrición.
Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия? Más allá de las libertades fundamentales y la prosperidad económica, ¿tenemos una civilización específica que defender?
Это тем более верно в периоды быстрых фундаментальных изменений, которые сегодня происходят в Китае. Así es con mayor razón en épocas de un rápido cambio fundamental, como el que está habiendo en China ahora.
С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах. Desde marzo no parece haber otra noticia fundamental y espectacular que la de la propia subida de los precios.
В таких фундаментальных вопросах, касающихся арабского согласия, просто нелогично ожидать, что арабские каналы будут беспристрастными. En asuntos fundamentales de consenso árabe, sencillamente es ilógico esperar que una emisora árabe sea pareja.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!