Примеры употребления "фундаментальные" в русском с переводом на испанский

<>
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. oportunidades fundamentales para cambiar el comportamiento humano.
Такого рода дискуссии поднимают фундаментальные вопросы: Las disputas como esta plantean preguntas fundamentales:
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. China va a cambiar al mundo en dos aspectos fundamentales.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. En primer lugar, las elecciones raras veces resuelven los problemas fundamentales.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые. Siguen existiendo problemas fundamentales y es probable que surjan otros nuevos.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ. Hay dos problemas fundamentales con el reciente llamado a la reforma.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Los asuntos fundamentales de política están encontrando apoyo por méritos propios.
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются. Un tema fundamental que no se está tomando en cuenta.
Одна из труднейших задач - вводить фундаментальные новшества в образовании. Uno de los verdaderos desafíos es innovar fundamentalmente en la educación.
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения. Los tiempos difíciles, como lo fue la Gran Depresión, han sido ocasiones para cambios fundamentales.
Для китайско-российских отношений такие фундаментальные неопределенности могут стать благословением. Para las relaciones sino-rusas, estas incertidumbres fundamentales pueden ser una bendición.
Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны. Las características fundamentales del marco político del período posterior a la guerra fría están relativamente claras.
Одни утверждают, что все фундаментальные проблемы поняты, а все великие вопросы - разрешены. Otros sugieren que, aún cuando algunos temas fundamentales no han sido resueltos, son esencialmente abstractos, irrelevantes para las aspiraciones humanas.
БУЭНОС-АЙРЕС - Мировой финансовый кризис поднял фундаментальные вопросы, касающиеся мандатов центральных банков. BUENOS AIRES - La crisis financiera mundial ha planteado cuestiones fundamentales sobre los mandatos de los bancos centrales.
Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны. Si hemos de evitar lo peor, un cambio fundamental no sólo es necesario, sino inevitable.
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении. Al fomentar un cambio de las apreciaciones públicas, dichos programas pueden catalizar cambios fundamentales de comportamiento.
Не устояли даже такие эзотерические и фундаментальные области исследования, как генетика фруктовой мухи. Hay áreas de la investigación tan esotéricas y fundamentales como la genética de la mosca de la fruta que incluso han sucumbido.
Фундаментальные изменения произошли в Европе, когда развал советского коммунизма открыл совершенно новые возможности. En Europa se produjo un cambio fundamental cuando el fracaso del comunismo soviético generó oportunidades absolutamente nuevas.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы. Juan Pablo II tuvo la valentía de poner sobre la mesa las preguntas fundamentales que había que plantear.
Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий. Hay importantes y fundamentales avances, y hay mejoras graduales de esos avances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!