Примеры употребления "ушло" в русском с переводом "salir"

<>
Видите ли, это сообщение ушло на один шаг дальше, и разнеслось эхом. Vean el comunicado salió mediante un solo clic, que repercutió en el exterior.
Таким образом, больше денег ушло из Африки иностранным кредиторам, чем вернулось в виде новых займов. Es decir, que fue mayor la cantidad de dinero que salió de África con destino a los acreedores que la del que regresó en forma de nuevos préstamos.
Если уйдет Германия, евро обесценится. Si Alemania saliera, el euro se despreciaría.
Во сколько уходит следующий корабль? ¿A qué hora sale el próximo barco?
Том уходит с работы в пять. Tom sale de trabajar a las cinco.
Ваш поезд уходит с десятой платформы. Su tren sale de la décima plataforma.
Она не хочет уходить из постели. Ella no quiere salir de la cama.
Он вручил мне письмо и ушёл. Me entregó la carta y salió.
Ушёл из дома в семь лет. Salgo de casa a los siete años.
Я уходил разочарованным, таращась на собственные ноги. Salía desmoralizado, mirándome los pies.
Не забывай погасить свет, прежде чем уходить. No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.
В котором часу ты обычно уходишь с работы? ¿A qué hora sueles salir de trabajar?
Нелегальные "стволы" уходят в продажу с военных складов. Las armas ilegales salen a la venta desde los arsenales militares.
Я не могу уйти с работы до пяти часов. No puedo salir del trabajo hasta las cinco.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды. Que la gente joven controlaba la banda y cuando envejecías, salías de la banda.
Не забудь почистить ботинки перед тем, как будешь уходить! ¡No olvides lustrar tus zapatos antes de salir!
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Ninguna de las partes puede salir de esta disyuntiva únicamente con palabras.
Если это так, то мы немедленно должны уйти из Афганистана. De ser así, deberíamos salir del Afganistán inmediatamente.
Моя голова застряла на выходе, и я не мог уйти. Mi cabeza se atoró en la salida y no pude salir.
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить. Somos un grupo abierto, la gente entra y sale, no se puede evitar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!